< Josua 19 >
1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
Potem padł los wtóry Symeonowi, pokoleniu synów Symeonowych według domów ich, a było dziedzictwo ich w pośród dziedzictwa synów Judowych.
2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
A dostało się im w dziedzictwo ich Beerseba, i Seba, i Molada;
3 og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
I Hasersual, i Bala, i Asem;
4 og El-Tholad og Bethul og Horma,
I Etolat, i Betul, i Horma;
5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
I Syceleg, i Bet Marchabot, i Hasersusa,
6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
I Betlebaot, i Serohem, i trzynaście miast, i wsi ich;
7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
Ain, Remmon, i Atar, i Asan, miasta cztery, i wsi ich;
8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
I wszystkie wsi, które były około tych miast, aż do Baalatbeer, i Ramat ku stronie południowej. Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Symeonowych według domów ich.
9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
Z działu synów Judowych dostało się dziedzictwo synom Symeonowym, bo dział synów Judowych był wielki dla nich; przetoż wzięli dziedzictwo synowie Symeonowi pośród dziedzictwa ich.
10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
Potem padł los trzeci synom Zabulonowym według domów ich, a jest granica dziedzictwa ich.
11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
A idzie granica ich morza Marala, i przychodzi do Debbaset, ciągnąc się aż do potoku, który jest przeciw Jeknoam.
12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
I wraca się od Saryd na wschód słońca ku granicy Chasalek Tabor, a stamtąd bieży do Daberet, i ciągnie się do Jafije;
13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
Potem stamtąd bieży na wschód słońca do Gethefer i do Itakasyn, a wychodzi w Rymmon, i kołem idzie do Nehy.
14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
Idzie także kołem taż granica od północy ku Hannaton, a kończy się u doliny Jeftael.
15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
I Katet, i Nahalal, i Symeron, i Jedala, i Betlehem, miast dwanaście, i wsi ich.
16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Toć jest dziedzictwo synów Zabulonowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
Isascharowi też padł los czwarty, to jest, synom Isascharowym według domów ich.
18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
A była granica ich Jezreel, i Chasalot, i Sunem.
19 og Hafarajim og Skion og Anaharath
I Hafaraim, i Seon, i Anaharat;
20 og Rabbith og Kisjon og Ebez
I Rabbot, i Cesyjom, i Abes;
21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
I Ramet, i Engannim, i Enhadda, i Betfeses.
22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
A przychodzi granica ich do Taboru, i do Sehesyma, i do Betsemes, a kończą się granice ich u Jordanu, miast szesnaście, i wsi ich.
23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Isascharowych według domów ich, te miasta i wsi ich.
24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
Potem padł los piąty pokoleniu synów Asur według domów ich.
25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
I była granica ich: Helkat, i Chali, i Beten, i Achsaf;
26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
I Elmelech, i Amaad, i Aessal, a idzie na Karmel do morza, i do Sychor, i Lobanat.
27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
Stamtąd się obraca na wschód słońca ku Betdagon, i bieży aż do Zabulon, i do doliny Jeftach El na północy, Betemek i do Nehyjel, wychodząc do Kabul ku lewej stronie;
28 og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
I do Hebronu, i Rohob, i Hamon, i Kana, aż do Sydonu wielkiego.
29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
A wraca się ta granica od Rama aż do miasta Zor obronnego; stamtąd się obraca ta granica aż do Hosa, a kończy się u morza podle działu Achsyba.
30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
I Amma, i Afek, i Rohob, miast dwadzieścia i dwa, i wsi ich.
31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Aser według domów ich; te miasta i wsi ich.
32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
Potem synom Neftalimowym padł los szósty, synom Neftalimowym według domów ich.
33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
I była granica ich od Helef, i od Helon, do Saannanim, i Adami, które jest Necheb, i Jebnael, aż ku Lekum, i kończy się u Jordanu.
34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
Potem się obraca ta granica ku morzu do Asanot Tabor; a stamtąd bieży ku Hukoka, i idzie do Zabulonu na południe, a do Asar przychodzi ku zachodu, a do Juda ku Jordanowi na wschód słońca.
35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
A miasta obronne są: Assedym Ser, i Emat, Rekat, i Cyneret;
36 og Adama og Rama og Hazor
I Edama, i Arama, i Asor,
37 og Kedes og Edrei og En-Hazor
I Kiedes, i Edrej, i Enhasor;
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
I Jeron, i Magdalel, Horem, i Betanat, i Betsemes, miast dziewiętnaście, i wsi ich.
39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Neftalimowych według domów ich; te miasta i wsi ich.
40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
Potem pokoleń synów Dan według domów ich, padł los siódmy.
41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
A była granica dziedzictwa ich: Saraa, i Estaol, i Isremes;
42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla
I Selebim, i Ajalon, i Jetela;
43 og Elon og Thimnata og Ekron
I Elon, i Temnata, i Ekron;
44 og Eltheke og Gibbethon og Baalath
I Eltekie, i Gebbeton i Baalat;
45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
I Jehut, i Bane Barak, i Getremmon;
46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
I Mehajarkon, i Rakon z granicą przeciwko Joppie.
47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
Ale granica synów Danowych była bardzo mała; przetoż wyszedłszy synowie Dan dobywali Lesem, i wzięli je, i wysiekli je ostrzem miecza, i wziąwszy je w dziedzictwo mieszkali w niem; i przezwali Lesem Dan według imienia Dana, ojca swego.
48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Toć jest dziedzictwo pokolenia synów Danowych według domów ich; te miasta, i wsi ich.
49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
A gdy przestali dzielić ziemię według granic jej, tedy dali synowie Izraelscy dziedzictwo Jozuemu, synowi Nunowemu, w pośród siebie.
50 Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
Według rozkazania Pańskiego dali mu miasto, którego żądał, Tamnat Saraa na górze Efraim, gdzie zbudował miasto, i mieszkał w niem.
51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
Teć są dziedzictwa, które losem podzielili w osiadłość Eleazar kapłan, i Jozue, syn Nunów, i przedniejsi z ojców pokolenia synów Izraelskich w Sylo przed Panem, u drzwi namiotu zgromadzenia, i dokończyli podziału ziemi.