< Josua 19 >
1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
3 og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
4 og El-Tholad og Bethul og Horma,
エルトラデ、ベトル、ホルマ、
5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
19 og Hafarajim og Skion og Anaharath
ハパライム、シオン、アナハラテ、
20 og Rabbith og Kisjon og Ebez
ラビテ、キション、エベツ、
21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
28 og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
36 og Adama og Rama og Hazor
アダマ、ラマ、ハゾル、
37 og Kedes og Edrei og En-Hazor
ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla
シャラビム、アヤロン、イテラ、
43 og Elon og Thimnata og Ekron
エロン、テムナ、エクロン、
44 og Eltheke og Gibbethon og Baalath
エルテケ、ギベトン、バアラテ、
45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
50 Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。