< Josua 19 >
1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
3 og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
4 og El-Tholad og Bethul og Horma,
Horma, Tsiklag,
5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
19 og Hafarajim og Skion og Anaharath
Hafaraim, Scion, Anaharat,
20 og Rabbith og Kisjon og Ebez
Rabbith, Kiscion, Abets,
21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
28 og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
36 og Adama og Rama og Hazor
Kedes, Edrei,
37 og Kedes og Edrei og En-Hazor
En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla
Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
43 og Elon og Thimnata og Ekron
Timnata, Ekron,
44 og Eltheke og Gibbethon og Baalath
Elteke, Ghibbeton, Baalath,
45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
50 Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.