< Josua 19 >
1 Og den anden Lod kom ud for Simeon, for Simeons Børns Stamme, efter deres Slægter; og deres Arv laa midt i Judas Børns Arv.
And the second lot came forth to Simeon, [even] for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 Og til deres Arv hørte: Beersaba og Seba og Molada,
And they had in their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
3 og Hazar-Sual og Bala og Ezem,
And Hazar-shual, and Balah, and Azem,
4 og El-Tholad og Bethul og Horma,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 og Ziklag og Beth-Marcaboth og Hazar-Susa,
And Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 og Beth-Lebaoth og Saruhen; tretten Stæder og deres Landsbyer.
And Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Ajin, Rimmon og Ether og Asan; fire Stæder og deres Landsbyer;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 og alle de Landsbyer, som ligge rundt omkring disse Stæder indtil Baalath-Beer, det er Ramath mod Sønden; denne er Simeons Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
And all the villages that [were] round about these cities to Baalath-beer, Ramath of the south. This [is] the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 Thi Simeons Børns Arv er af Judas Børns Part; fordi Judas Børns Del var dem for stor, derfor arvede Simeons Børn midt i disses Arv.
Out of the portion of the children of Judah [was] the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Og den tredje Lod kom ud for Sebulons Børn efter deres Slægter, og Landemærket paa deres Arv var indtil Sarid.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 Og deres Landemærke gaar op mod Vest og til Marala og støder op til Dabbaseth og støder op til Bækken, som er lige for Jokneam.
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that [is] before Jokneam;
12 Og det vender om fra Sarid mod Østen, mod Solens Opgang, ved Kisloth-Thabors Landemærke, og gaar ud til Dabrath og gaar op til Jafia.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 Og det gaar derfra over mod Østen, mod Solens Opgang, til Githa-Hefer, Eth-Kazin, og gaar ud mod Rimmon-Hammethoar, til Nea.
And from thence passeth on along on the east to Gittah-hepher, to Ittah-kazin, and goeth out to Remmon-methoar to Neah;
14 Og Landemærket gaar omkring den mod Nord til Hannathon; og dets Udgang er i Jiftha-Els Dal.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah-el:
15 Dertil fik de Kattath og Nahalal og Simron og Jidala og Bethlehem; tolv Stæder og deres Landsbyer.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth-lehem: twelve cities with their villages.
16 Denne er Sebulons Børns Arv efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
This [is] the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Den fjerde Lod kom ud for Isaskar, for Isaskars Børn efter deres Slægter.
[And] the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Og deres Landemærke var: Jisreela og Kesulloth og Sunem
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 og Hafarajim og Skion og Anaharath
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 og Rabbith og Kisjon og Ebez
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 og Remeth og En-Gannim og En-Hadda og Beth-Pazzez.
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
22 Og Landemærket støder op til Thabor og Sahazim og Beth-Semes, og deres Landemærkes Udgang er Jordanen; seksten Stæder og deres Landsbyer.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth-shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Denne er Isaskars Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Og den femte Lod kom ud for Asers Børns Stamme, efter deres Slægter.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Og deres Landemærke var: Helkath og Hali og Beten og Aksaf
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 og Allammelek og Amead og Miseal og støder op til Karmel mod Vesten og til Sihor-Libnath
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 og vender om mod Solens Opgang til Beth-Dagon og støder op til Sebulon og til Jeftha-Els Dal, Nord om Beth-Emek og Negiel, og gaar ud til Kabul, paa den venstre Side,
And turneth toward the sunrising to Beth-dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah-el toward the north side of Beth-emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, indtil det store Zidon.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, [even] unto great Zidon;
29 Og Landemærket vender om mod Rama og indtil den faste Stad Tyrus, og Landemærket vender om til Hosa, og dets Udgang er ved Havet og strækker sig efter Strøget mod Aksib;
And [then] the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 og Umma og Afek og Rehob; to og tyve Stæder og deres Landsbyer.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Denne er Asers Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Den sjette Lod kom ud for Nafthali Børn, for Nafthali Børn efter deres Slægter.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, [even] for the children of Naphtali according to their families.
33 Og deres Landemærke er fra Helef, fra Egen i Zaanannim og Adami-Nekeb og Jabneel indtil Lakkum, og Udgangen derpaa er Jordanen.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 Og Landemærket vender sig mod Vesten til Asnoth-Thabor og gaar ud derfra til Hukok og støder op til Sebulon mod Sønden og støder til Aser mod Vesten og til Juda ved Jordanen, mod Solens Opgang.
And [then] the coast turneth westward to Aznoth-tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 Og der er faste Stæder: Ziddim, Zer og Hamath, Rakkath og Kinnereth
And the fenced cities [are] Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
36 og Adama og Rama og Hazor
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
37 og Kedes og Edrei og En-Hazor
And Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 og Jiron og Migdal-El, Horem og Beth-Anath og Beth-Semes; nitten Stæder og deres Landsbyer.
And Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Denne er Nafthali Børns Stammes Arv efter deres Slægter, Stæderne og deres Landsbyer.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 For Dans Børns Stamme, efter deres Slægter, kom den syvende Lod ud.
[And] the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Og deres Arvs Landemærke var: Zora og Esthaol og Ir-Semes
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
42 og Saalabbin og Ajalon og Jithla
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 og Elon og Thimnata og Ekron
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 og Eltheke og Gibbethon og Baalath
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 og Jehud og Bne-Berak og Gath-Rimmon
And Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 og Me-Jarkon og Rakkon med det Landemærke tværs over for Jafo.
And Me-jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 Og Dans Børns Landemærke udkom for lidet for dem; derfor droge Dans Børn op og strede mod Lesem og indtoge den og sloge den med skarpe Sværd og toge den til Eje og boede i den, og de kaldte Lesem Dan, efter Dans deres Faders Navn.
And the coast of the children of Dan went out [too little] for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Denne er Dans Børns Stammes Arv, efter deres Slægter, disse Stæder og deres Landsbyer.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 Og de bleve færdige med at dele Landet til Arv efter deres Landemærker; og Israels Børn gave Josva, Nuns Søn, Arv midt iblandt sig.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 Efter Herrens Mund gave de ham den Stad, som han begærede, nemlig Thimnath-Sera, paa Efraims Bjerg; og han byggede Staden op og boede i den.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, [even] Timnath-serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Disse ere de Arvedele, som Eleasar, Præsten, og Josva, Nuns Søn, og Øversterne for Fædrenehusene iblandt Israels Børns Stammer uddelte til Arv ved Lod i Silo, for Herrens Ansigt, for Forsamlingens Pauluns Dør; og de bleve færdige med at dele Landet.
These [are] the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.