< Josua 15 >
1 Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
Ce fut ici le sort de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles. Aux confins d'Edom, le désert de Tsin vers le Midi, fut le dernier bout [de leurs pays] vers le Midi.
2 Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
Tellement que leur frontière du côté du Midi fut le dernier bout de la mer salée, depuis le bras qui regarde vers le Midi.
3 Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
Et elle devait sortir vers le Midi de la montée de Hakrabbim, et passer à Tsin; et, montant du Midi de Kadès-barné passer à Hetsron; puis montant vers Addar se tourner vers Karkah;
4 Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
Puis passant vers Hatsmon, sortir au torrent d'Egypte; tellement que les extrémités, de cette frontière devaient se rendre à la mer. Ce sera là, [dit Josué], votre frontière du côté du Midi.
5 Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
Et la frontière vers l'Orient sera la mer salée jusqu'au bout du Jourdain; et la frontière du côté du Septentrion sera depuis le bras de la mer, qui est au bout du Jourdain.
6 Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
Et cette frontière montera jusqu'à Bethhogla, et passera du côté du Septentrion de Bethharaba; et cette frontière montera jusqu'à la pierre de Bohan, fils de Ruben.
7 Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
Puis cette frontière montera vers Débir, depuis la vallée de Hacor, même vers le Septentrion, regardant Guilgal; laquelle est vis-à-vis de la montée d Adummim, qui est au Midi du torrent; puis cette frontière passera vers les eaux de Hen-semès, et ses extrémités se rendront à Hen-roguel.
8 Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
Puis cette frontière montera par la vallée du fils de Hinnom, jusqu'au côté de Jébusi vers le Midi, qui est Jérusalem; puis cette frontière montera jusqu'au sommet de la montagne, qui est vis-à-vis de la vallée de Hinnom, vers l'Occident, [et] qui est au bout de la vallée des Réphaïms, vers le Septentrion.
9 Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
Et cette frontière s'alignera depuis le sommet de la montagne jusqu'à la fontaine des eaux de Nephtoah, et sortira vers les villes de la montagne de Héphron; puis cette frontière s'alignera à Bahala, qui est Kirjath-jéharim.
10 Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
Et cette frontière se tournera depuis Bahala vers l'Occident, jusqu'à la montagne de Séhir; puis elle passera jusqu'au côté de la montagne de Jeharim vers le Septentrion, qui [est] Késalon; puis descendant à Beth-semes, elle passera à Timna.
11 Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
Et cette frontière sortira jusqu'au côté de Hekron, vers le Septentrion, et cette frontière s'alignera vers Sikkeron; puis ayant passé la montagne de Bahala, elle sortira à Jabnéël; tellement que les extrémités de cette frontière se rendront à la mer.
12 Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
Or la frontière du côté de l'Occident sera ce qui est vers la grande mer, et ses limites. Ce furent les frontières des enfants de Juda de tous les côtés, selon leurs familles.
13 Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
Au reste on avait donné à Caleb, fils de Jéphunné, une portion au milieu des enfants de Juda, suivant le commandement de l'Eternel fait à Josué, [savoir] Kirjath-Arbah, [or Arbah était] père de Hanak; [et Kirjath-Arbah] c'est Hébron.
14 Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
Et Caleb déposséda de là les trois fils de Hanak, [savoir] Sesaï, Ahiman, et Talmaï, enfants de Hanak.
15 Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
Et de là il monta vers les habitants de Débir, dont le nom était auparavant Kirjath-sépher.
16 Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
Et Caleb dit: Je donnerai ma fille Hacsa pour femme à celui qui battra Kirjath-sépher, et la prendra.
17 Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
Et Hothniel fils de Kénaz, frère de Caleb, la prit; et [Caleb] lui donna sa fille Hacsa pour femme.
18 Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
Et il arriva que comme elle s'en allait, elle l'incita à demander à son père un champ; puis elle descendit impétueusement de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
19 Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
Et elle répondit: Donne-moi un présent; puisque tu m'as donné une terre sèche, donne-moi aussi des sources d'eau. Et il lui donna les fontaines de dessus et les fontaines de dessous.
20 Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
C'est ici l'héritage de la Tribu des enfants de Juda selon leurs familles.
21 Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
Les villes de l'extrémité de la Tribu des enfants de Juda près des limites d'Edom, tirant vers le Midi, furent Kabtséel, Héder, Jagur,
22 og Kina og Dimona og Adada
Kina, Dimona, Hadhada,
23 og Kedes og Hazor og Jithnan,
Kedès, Hatsor, Jithnan,
24 Sif og Telem og Bealoth
Ziph, Télem, Béhaloth,
25 og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
Hatsor, Hadatta, Kérijoth, Hetsron qui [est] Hatsor,
26 Amam og Sema og Molada
Amam, Semah, Molada,
27 og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
Hatsar-gadda, Hesmon, Beth-pelet,
28 og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
Hatsar-suhal, Béersebah, Bizjotheja,
30 og Eltholad og Kesil og Horma
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 og Ziklag og Madmanna og Sansanna
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
Lebaoth, Silhim, Hajin et Rimmon; en tout vingt-neuf villes, et leurs villages.
33 I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
Dans la plaine, Estaol, Tsorha, Asna,
34 og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
Zanoah, Hengannim, Tappuah, Hénam,
35 Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
Jarmuth, Hadullam, Soco, Hazeka,
36 og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
Saharajim, Hadithajim, Guedera et Guederothajim; quatorze villes, et leurs villages.
37 Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
Tsénan, Hedasa, Migdal-Gad,
38 og Dilan og Mizpe og Joktheel,
Dilhan, Mitspé, Jokthéël,
39 Lakis og Boskath og Eglon
Lakis, Botskath, Héglon,
40 og Kabbon og Lakmas og Kithlis
Cabbon, Lahmas, Kithlis,
41 og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
Guederoth, Beth-Dahon, Nahama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
42 Libna og Ether og Asan
Libna, Hether, Hasan,
43 og Jifta og Asna og Nezip
Jiphtah, Asna, Netsib,
44 og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
Kehila, Aczib et Maresa; neuf villes, et leurs villages.
45 Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
Hekron, et les villes de son ressort, et ses villages.
46 fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
Depuis Hekron, tirant même vers la mer, toutes celles qui [sont] joignant le ressort d'Asdod, et leurs villages.
47 Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
Asdod, les villes de son ressort, et ses villages, Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu'au torrent d'Egypte; et la grande mer, et ses limites.
48 Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
Et dans la montagne, Samir, Jattir, Soco,
49 og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
Danna, Kirjath-sanna, qui est Débir,
50 og Anab og Esthemo og Anim
Hanab, Estemo, Hanim,
51 og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
Gosen, Holon, et Guilo; onze villes et leurs villages.
53 og Janum og Beth-Thappua og Afeka
Janum, Beth-tappuah, Apheka,
54 og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
Humta, Kirjath-Arbah, qui est Hébron, et Tsihor; neuf villes, et leurs villages.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Mahon, Carmel, Ziph, Juta,
56 og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
Jizrehel, Jokdeham, Zanoah,
57 Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
Kajin, Guibha, et Timna; dix villes, et leurs villages.
58 Halhul, Bethzur og Gedor
Halhul, Beth-tsur, Guédor,
59 og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
Maharath, Beth-hanoth, et Eltekon; six villes, et leurs villages.
60 Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
Kirjath-bahal, qui est Kirjath-jéharim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
61 I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
Au désert, Beth-haraba, Middin, Secaca,
62 og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
Nibsan, et la ville du sel, et Henguédi: six villes et leurs villages.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.
Au reste, les enfants de Juda ne purent point déposséder les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem; c'est pourquoi le Jébusien a demeuré avec les enfants de Juda à Jérusalem jusqu'à ce jour.