< Josua 15 >
1 Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
La lotaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj estis: ĉe la limo de Edom la dezerto Cin, sude, en la suda fino de la lando.
2 Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
Ilia suda limo estis de la fino de la Sala Maro, de la golfo, kiu direktiĝas suden.
3 Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
Kaj ĝi iras de sude al la altaĵo Akrabim kaj pasas tra Cin kaj leviĝas de sude ĝis Kadeŝ-Barnea kaj pasas tra Ĥecron kaj leviĝas ĝis Adar kaj turniĝas al Karka
4 Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
kaj pasas tra Acmon kaj iras al la torento Egipta; kaj la fino de la limo estas la maro. Tio estu por vi la limo suda.
5 Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
Kaj la limo oriente estas la Sala Maro ĝis la fino de Jordan; kaj la limo de la flanko norda estas de la golfo de la maro ĉe la fino de Jordan;
6 Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
kaj la limo leviĝas al Bet-Ĥogla kaj pasas norde al Bet-Araba, kaj la limo leviĝas al la ŝtono de Bohan, filo de Ruben.
7 Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
Kaj la limo leviĝas al Debir de la valo Aĥor, kaj norde ĝi turniĝas al Gilgal, kiu estas kontraŭ la altaĵo Adumim, kiu estas sude de la torento; kaj la limo pasas al la akvo En-Ŝemeŝ kaj finiĝas ĉe En-Rogel.
8 Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
Kaj la limo leviĝas al la valo de la filo de Hinom, ĉe la suda flanko de la Jebusidoj, kio estas Jerusalem, kaj la limo leviĝas al la supro de la monto, kiu estas okcidente kontraŭ la valo de Hinom, kiu estas ĉe la fino de la valo Refaim norde.
9 Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
Kaj de la supro de la monto la limo turniĝas al la fonto de la akvo Neftoaĥ kaj iras al la urboj de la monto Efron; kaj la limo turniĝas al Baala, kiu estas Kirjat-Jearim.
10 Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
Kaj la limo turniĝas de Baala okcidenten al la monto Ŝeir, kaj iras preter la norda flanko de la monto Jearim, kiu estas Kesalon, kaj malleviĝas al Bet-Ŝemeŝ kaj iras al Timna;
11 Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
kaj la limo iras preter la norda flanko de Ekron; kaj la limo turniĝas al Ŝikron kaj pasas tra la monto Baala kaj iras al Jabneel; kaj la fino de la limo estas ĉe la maro.
12 Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
La okcidenta limo estas la Granda Maro. Ĉi tiu limo estas la limo de la Jehudaidoj ĉirkaŭe, laŭ iliaj familioj.
13 Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
Kaj al Kaleb, filo de Jefune, estis donita parto meze de la Jehudaidoj, laŭ la diro de la Eternulo al Josuo, la urbo de Arba, patro de Anak (tio estas Ĥebron).
14 Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
Kaj Kaleb elpelis el tie la tri filojn de Anak: Ŝeŝaj kaj Aĥiman kaj Talmaj, la naskitojn de Anak.
15 Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
Kaj de tie li iris al la loĝantoj de Debir; la nomo de Debir antaŭe estis Kirjat-Sefer.
16 Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
Kaj Kaleb diris: Kiu venkobatos Kirjat-Seferon kaj prenos ĝin, al tiu mi donos mian filinon Aĥsa kiel edzinon.
17 Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
Kaj prenis ĝin Otniel, filo de Kenaz, frato de Kaleb; kaj li donis al li sian filinon Aĥsa kiel edzinon.
18 Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
Kaj kiam ŝi venis, ŝi instigis lin peti de ŝia patro kampon. Kaj ŝi malsupreniĝis de la azeno, kaj Kaleb diris al ŝi: Kio estas al vi?
19 Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
Kaj ŝi diris: Donu al mi benon; ĉar vi donis al mi teron sudflankan, tial donu al mi ankaŭ akvofontojn. Kaj li donis al ŝi fontojn suprajn kaj fontojn malsuprajn.
20 Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
Jen estas la posedaĵo de la tribo de la Jehudaidoj laŭ iliaj familioj.
21 Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
Kaj la urboj ĉe la rando de la tribo de la Jehudaidoj, apud la limo de Edom sude, estis: Kabceel kaj Eder kaj Jagur
22 og Kina og Dimona og Adada
kaj Kina kaj Dimona kaj Adada
23 og Kedes og Hazor og Jithnan,
kaj Kedeŝ kaj Ĥacor kaj Jitnan,
24 Sif og Telem og Bealoth
Zif kaj Telem kaj Bealot
25 og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
kaj Ĥacor-Ĥadata kaj Keriot-Ĥecron (tio estas Ĥacor),
26 Amam og Sema og Molada
Amam kaj Ŝema kaj Molada
27 og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
kaj Ĥacar-Gada kaj Ĥeŝmon kaj Bet-Pelet
28 og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
kaj Ĥacar-Ŝual kaj Beer-Ŝeba kaj Bizjotja,
30 og Eltholad og Kesil og Horma
kaj Eltolad kaj Kesil kaj Ĥorma
31 og Ziklag og Madmanna og Sansanna
kaj Ciklag kaj Madmana kaj Sansana
32 og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
kaj Lebaot kaj Ŝilĥim kaj Ain kaj Rimon. La nombro de ĉiuj urboj estis dudek naŭ kaj iliaj vilaĝoj.
33 I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
Sur la malaltaĵo: Eŝtaol kaj Corea kaj Aŝna
34 og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
kaj Zanoaĥ kaj En-Ganim, Tapuaĥ kaj Enam,
35 Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
Jarmut kaj Adulam, Soĥo kaj Azeka
36 og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
kaj Ŝaaraim kaj Aditaim kaj Gedera kaj Gederotaim: dek kvar urboj kaj iliaj vilaĝoj.
37 Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
Cenan kaj Ĥadaŝa kaj Migdal-Gad
38 og Dilan og Mizpe og Joktheel,
kaj Dilan kaj Micpe kaj Jokteel,
39 Lakis og Boskath og Eglon
Laĥiŝ kaj Bockat kaj Eglon
40 og Kabbon og Lakmas og Kithlis
kaj Kabon kaj Laĥmas kaj Kitliŝ
41 og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
kaj Gederot, Bet-Dagon kaj Naama kaj Makeda: dek ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
42 Libna og Ether og Asan
Libna kaj Eter kaj Aŝan
43 og Jifta og Asna og Nezip
kaj Jiftaĥ kaj Aŝna kaj Necib
44 og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
kaj Keila kaj Aĥzib kaj Mareŝa: naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
45 Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
Ekron kaj ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj.
46 fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
De Ekron ĝis la maro ĉio, kio estas ĉirkaŭ Aŝdod kaj ĝiaj vilaĝoj.
47 Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
Aŝdod, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj; Gaza, ĝiaj urbetoj kaj ĝiaj vilaĝoj, ĝis la torento Egipta; kaj la Granda Maro estas la limo.
48 Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
Kaj sur la monto: Ŝamir kaj Jatir kaj Soĥo
49 og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
kaj Dana kaj Kirjat-Sana (tio estas Debir)
50 og Anab og Esthemo og Anim
kaj Anab kaj Eŝtemo kaj Anim
51 og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
kaj Goŝen kaj Ĥolon kaj Gilo: dek unu urboj kaj iliaj vilaĝoj.
53 og Janum og Beth-Thappua og Afeka
kaj Janum kaj Bet-Tapuaĥ kaj Afeka
54 og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
kaj Ĥumta kaj Kirjat-Arba (tio estas Ĥebron) kaj Cior; naŭ urboj kaj iliaj vilaĝoj.
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Maon, Karmel kaj Zif kaj Juta
56 og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
kaj Jizreel kaj Jokdeam kaj Zanoaĥ,
57 Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
Kain, Gibea kaj Timna: dek urboj kaj iliaj vilaĝoj.
58 Halhul, Bethzur og Gedor
Ĥalĥul, Bet-Cur kaj Gedor
59 og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
kaj Maarat kaj Bet-Anot kaj Eltekon: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
60 Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
Kirjat-Baal (tio estas Kirjat-Jearim) kaj Raba: du urboj kaj iliaj vilaĝoj.
61 I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
En la dezerto: Bet-Araba kaj Midin kaj Seĥaĥa
62 og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
kaj Nibŝan kaj la Urbo de Salo kaj En-Gedi: ses urboj kaj iliaj vilaĝoj.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.
Sed la Jebusidojn, loĝantojn de Jerusalem, la Jehudaidoj ne povis forpeli; kaj la Jebusidoj restis kun la Jehudaidoj en Jerusalem ĝis la nuna tago.