< Josua 15 >
1 Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
And the borders of the tribe of Juda according to their families were from the borders of Idumea from the wilderness of sin, as far as Cades southward.
2 Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
And their borders were from the south as far as a part of the salt sea from the high country that extends southward.
3 Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
And they proceed before the ascent of Acrabin, and go out round Sena, and go up from the south to Cades Barne; and go out to Asoron, and proceed up to Sarada, and go out by the way that is west of Cades.
4 Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
And they go out to Selmona, and issue at the valley of Egypt; and the termination of its boundaries shall be at the sea: these are their boundaries southward.
5 Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
And their boundaries eastward [are] all the salt sea as far as Jordan; and their borders from the north, and from the border of the sea, and from part of Jordan—
6 Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
the borders go up to Baethaglaam, and they go along from the north to Baetharaba, and the borders go on up to the stone of Baeon the son of Ruben.
7 Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
And the borders continue on to the fourth part of the valley of Achor, and go down to Galgal, which is before the approach of Adammin, which is southward in the valley, and terminate at the water of the fountain of the sun; and their going forth shall be the fountain of Rogel.
8 Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
And the borders go up to the valley of Ennom, behind Jebus southward; this is Jerusalem: and the borders terminate at the top of the mountain, which is before the valley of Ennom towards the sea, which is by the side of the land of Raphain northward.
9 Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
And the border [going forth] from the top of the mountain terminates at the fountain of the water of Naphtho, and terminates at mount Ephron; and the border will lead to Baal; this is the city of Jarim.
10 Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
And the border will go round from Baal to the sea, and will go on to the mount of Assar behind the city of Jarin northwards; this is Chaslon: and it will come down to the city of Sun, and will go on to the south.
11 Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
And the border terminates behind Accaron northward, and the borders will terminate at Socchoth, and the borders will go on to the south, and will terminate at Lebna, and the issue of the borders will be at the sea; and their borders [shall be] towards the sea, the great sea shall be the boundary.
12 Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
These [are] the borders of the children of Juda round about according to their families.
13 Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
And to Chaleb the son of Jephone he gave a portion in the midst of the children of Juda by the command of God; and Joshua gave him the city of Arboc the metropolis of Enac; this is Chebron.
14 Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
And Chaleb the son of Jephone destroyed thence the three sons of Enac, Susi, and Tholami, and Achima.
15 Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
And Chaleb went up thence to the inhabitants of Dabir; and the name of Dabir before was the city of Letters.
16 Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
And Chaleb said, Whosoever shall take and destroy the city of Letters, and master it, to him will I give my daughter Ascha to wife.
17 Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
And Gothoniel the son of Chenez the brother of Chaleb took it; and he gave him Ascha his daughter to wife.
18 Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
And it came to pass as she went out that she counselled him, saying, I will ask of my father a field; and she cried from off her ass; and Chaleb said to her, What is it?
19 Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
And she said to him, Give me a blessing, for you have set me in the land of Nageb; give me Botthanis: and he gave her Gonaethla the upper, and Gonaethla the lower.
20 Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
This [is] the inheritance of the tribe of the children of Juda.
21 Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
And their cities were cities belonging to the tribe of the children of Juda on the borders of Edom by the wilderness, and Baeseleel, and Ara, and Asor,
22 og Kina og Dimona og Adada
and Icam, and Regma, and Aruel,
23 og Kedes og Hazor og Jithnan,
and Cades, and Asorionain, and Maenam,
24 Sif og Telem og Bealoth
and Balmaenan, and their villages,
25 og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
and the cities of Aseron, this [is] Asor,
26 Amam og Sema og Molada
and Sen, and Salmaa, and Molada,
27 og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
and Seri, and Baephalath,
28 og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
and Cholaseola, and Beersabee; and their villages, and their hamlets,
Bala and Bacoc, and Asom,
30 og Eltholad og Kesil og Horma
and Elboudad, and Baethel, and Herma,
31 og Ziklag og Madmanna og Sansanna
and Sekelac, and Macharim, and Sethennac,
32 og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
and Labos, and Sale, and Eromoth; twenty-nine cities, and their villages.
33 I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
In the plain country Astaol, and Raa, and Assa,
34 og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
and Ramen, and Tano, and Iluthoth, and Maeani,
35 Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
and Jermuth, and Odollam, and Membra, and Saocho, and Jazeca.
36 og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
And Sacarim and Gadera, and its villages; fourteen cities, and their villages;
37 Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
Senna, and Adasan, and Magadalgad,
38 og Dilan og Mizpe og Joktheel,
and Dalad, and Maspha, and Jachareel,
39 Lakis og Boskath og Eglon
and Basedoth, and Ideadalea;
40 og Kabbon og Lakmas og Kithlis
and Chabra, and Maches, and Maachos,
41 og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
and Geddor, and Bagadiel, and Noman, and Machedan: sixteen cities, and their villages;
42 Libna og Ether og Asan
Lebna, and Ithac, and Anoch,
43 og Jifta og Asna og Nezip
and Jana, and Nasib,
44 og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
and Keilam, and Akiezi, and Kezib, and Bathesar, and Aelom: ten cities, and their villages;
45 Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
Accaron and her villages, and their hamlets:
46 fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
from Accaron, Gemna, and all the cities that are near Asedoth; and their villages.
47 Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
Asiedoth, and her villages, and her hamlets; Gaza, and its villages and its hamlets as far as the river of Egypt, and the great sea is the boundary.
48 Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
And in the hill country Samir, and Jether, and Socha,
49 og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
and Renna and the city of Letters, this [is] Dabir;
50 og Anab og Esthemo og Anim
and Anon, and Es, and Man, and Aesam,
51 og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
and Gosom, and Chalu, and Channa, and Gelom: eleven cities, and their villages;
Aerem, and Remna, and Soma,
53 og Janum og Beth-Thappua og Afeka
and Jemain, and Baethachu, and Phacua,
54 og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
and Euma, and the city Arboc, this is Chebron, and Soraith: nine cities and their villages:
55 Maon, Karmel og Sif og Juta
Maor, and Chermel, and Ozib, and Itan,
56 og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
and Jariel, and Aricam, and Zacanaim,
57 Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
and Gabaa, and Thamnatha; nine cities, and their villages;
58 Halhul, Bethzur og Gedor
Aelua, and Bethsur, and Geddon,
59 og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
and Magaroth, and Baethanam, and Thecum; six cities, and their villages; Theco, and Ephratha, this is Baethleem, and Phagor, and Aetan, and Culon, and Tatam, and Thobes, and Carem, and Galem, and Thether, and Manocho: eleven cities, and their villages,
60 Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
Cariathbaal, this [is] the city of Jarim, and Sotheba: two cities, and their villages:
61 I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
and Baddargeis, and Tharabaam, and Aenon;
62 og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
and Aeochioza, and Naphlazon, and the cities of Sadon, and Ancades; seven cities, and their villages.
63 Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.
And the Jebusite lived in Jerusalem, and the children of Juda could not destroy them; and the Jebusites lived in Jerusalem to this day.