< Josua 12 >

1 Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
Basi hawa ndio wafalme wa nchi, ambao watu wa Israeli walishindwa. Waisraeli walichukua miliki ya nchi katika upande wa mashariki mwa Yordani sehemu ambako jua huchomoza, kutoka bonde la Mto Arnoni hadi Mlima Hermoni, na nchi yote ya Araba kuelekea kusini.
2 Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
Sihoni, mfalme wa Waamori, aliishi katika Heshiboni. Alitawala kutoka Aroeri, ambayo iko juu ya bonde la Arnoni kutoka katikati ya bonde, na nusu ya Geleadi kushuka mpaka Mto Yaboki katika mpaka wa Waamori.
3 og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
Sihoni pia alitawala juu ya Araba mpaka Bahari ya Kinerethi, kwenda mashariki, kuelekea Bahari ya Araba (Bahari ya Chumvi) upande wa mashariki, hadi huko Bethi Yeshimothi na upande wa kusini, kuelekea chini ya miteremko wa Mlima Pisiga.
4 og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
Ogu, mfalme wa Bashani, mmoja kati ya mabaki ya Rephaimu, aliyeishi huko Shatarothi na Edrei.
5 og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
Alitawala juu ya Mlima Hermoni, Saleka, na Bahani yote, hadi mpaka wa watu wa Geshuri na Wamakathi, na nusu ya Gleadi, hadi kufika mpaka wa Sihohi, mfalme wa Heshboni.
6 Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
Musa mtumishi wa Yahweh, na watu wa Israeli walikuwa wamewashinda, na Musa mtumishi wa Yahweh aliwapa nchi kama mali ya Wareubeni, Wagadi na nusu ya kabila la Manase.
7 Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
Hawa ndio wafalme wa nchi ambayo Yoshua na watu wa Israeli waliwashinda katika upande wa magharibi mwa mto Yordani, kutoka Baali Gadi katika bonde karibu na Lebanoni hadi Mlima Halaki karibu na Edom. Yoshua aliyapa nchi makabila ya Israeli ili yaimiliki.
8 paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
Aliwapa nchi ya milima, tambarare, Araba, sehemu za milima, nyika na Negevu, nchi ya Wahiti, Waamori, Wakanaani, Waperizi, Wahivi, na Wayebusi.
9 Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
Wafalme hawa walikuwa ni mfalme wa Yeriko, mfalme wa Ai iliyo karibu na Betheli,
10 Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
mfalme wa Yerusalemu, mfalme wa Enaimu,
11 Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
mfalme wa Yarmuthi, mfalme wa Lakishi,
12 Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
mfalme wa Egloni, mfalme wa Gezeri,
13 Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
mfalme wa Debiri, mfalme wa Gederi,
14 Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
mfalme wa Horima, mfalme wa Aradi,
15 Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
mfalme wa Libna, mfalme wa Adula,
16 Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
mfalme wa Makeda, mfalme wa Betheli,
17 Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
mfalme wa Tapua, mfalme wa Heferi,
18 Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
mfalme wa Afeki, mfalme wa Lasharoni,
19 Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
mfalme wa Madoni, mfalme wa Hazori,
20 Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
mfalme wa Shimroni - Meroni, mfalme wa Akshafu.
21 Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
mfalme wa Taanaki, mfalme wa Megido,
22 Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
mfalme wa Kedeshi, mfalme wa Jokineamu katika Karmeli,
23 Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
mfalme wa Dori katika Nafutali Dori, mfalme Goyimu katika Giligali, na
24 Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.
mfalme Tiriza. Hesabu ya wafalme ilikuwa ni thelathini na moja kwa ujumla wake.

< Josua 12 >