< Josua 12 >
1 Og disse ere Landets Konger, som Israels Børn sloge, og hvis Land de toge i Eje paa hin Side Jordan mod Solens Opgang, fra Bækken Arnon indtil det Bjerg Hermon og al den slette Mark mod Østen:
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 Sihon, Amoriternes Konge, som boede i Hesbon, som herskede fra Aroer, som ligger ved Bredden af Arnons Bæk, og fra Midten af Dalen og over Halvdelen af Gilead og indtil Bækken Jabok, som er Ammons Børns Landemærke,
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 og over den slette Mark indtil Kinneroths Hav mod Østen og indtil Havet ved den slette Mark, Salthavet mod Østen, paa den Vej til Beth-Jesimoth, og mod Sønden nede ved Foden af Pisga
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 og herskede over Hermons Bjerg og over Salka og over al Basan indtil Gesuriternes og Maakathiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead til Sihons, Hesbons Konges Landemærke.
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 Mose, Herrens Tjener, og Israels Børn sloge dem, og Mose, Herrens Tjener, gav Rubeniterne og Gaditerne og Halvdelen af Manasse Stamme det til Ejendom.
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 Og disse ere Landets Konger, som Josva og Israels Børn sloge paa denne Side Jordanen mod Vesten, fra Baal-Gad i Libanons Dal og indtil det slette Bjerg, som strækker sig op imod Sejr. Og Josva gav Israels Stammer det til Ejendom efter deres Afdelinger,
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 paa Bjergene og i Lavlandet og paa den slette Mark og i Dalene og i Ørken og mod Sønden: Hethiterne, Amoriterne og Kananiterne, Feresiterne, Heviterne og Jebusiterne.
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 Kongen af Jeriko er een; Kongen af Ai, som ligger ved Siden af Bethel, een;
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 Kongen af Jerusalem een; Kongen af Hebron een;
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 Kongen af Jarmuth een; Kongen af Lakis een;
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 Kongen af Eglon een; Kongen af Geser een;
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 Kongen af Debir een; Kongen af Geder een;
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 Kongen af Horma een; Kongen af Arad een;
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 Kongen af Libna een; Kongen af Adullam een;
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 Kongen af Makkeda een; Kongen af Bethel een;
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 Kongen af Thappua een; Kongen af Hefer een;
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 Kongen af Afek een; Kongen af Lassaron een;
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 Kongen af Madon een; Kongen af Hazor een;
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 Kongen af Simron-Meron een; Kongen af Aksaf een;
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 Kongen af Thaanak een; Kongen af Megiddo een;
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 Kongen af Kedes een; Kongen af Jokneam ved Karmel een;
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 Kongen af Dor paa Højderne af Dor een; Kongen over Gojim ved Gilgal een;
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 Kongen af Thirza een; alle Konger vare een og tredive.
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.