< Job 9 >

1 Men Job svarede og sagde:
Отвещав же Иов, рече:
2 Sandelig, jeg ved, at det er saaledes; og hvorledes skulde et Menneske være retfærdigt for Gud?
воистинну вем, яко тако есть: како бо будет праведен человек у Господа?
3 Om det har Lyst til at trætte med ham, kan det ikke svare ham til et af tusinde.
Аще бо восхощет судитися с Ним, не послушает Его, да не преречет ко единому словеси Его от тысящи.
4 Han er viis af Hjerte og stærk af Kraft; hvo forhærdede sig imod ham og havde Fred?
Премудр бо есть мыслию, крепок же и велик: кто жесток быв противу Его, пребысть?
5 han, som flytter Bjergene, inden de mærke til det, han, som omkaster dem i sin Vrede;
Обетшаяй горы, и не ведят, превращаяй я гневом:
6 han, som bevæger Jorden fra dens Sted, og dens Piller bæve;
трясый поднебесную из оснований, столпи же ея колеблются:
7 han, som taler til Solen, og den gaar ikke op, og som sætter Segl for Stjernerne;
глаголяй солнцу, и не восходит, звезды же печатствует:
8 han er ene den, som udbreder Himmelen, og som træder paa Havets Bølger;
прострый един небо и ходяй но морю, яко по земли:
9 han, som gjorde Bjørnen, Orion, og Syvstjernen og Stjernekamrene imod Syden;
творяй Плиады и Еспера, и Арктура и сокровища южная:
10 han, som gør store Ting, saa de ikke staa til at ransage, og underlige Ting, saa der ikke er Tal derpaa!
творяй велия и неизследованная, славная же и изрядная, имже несть числа.
11 Se, han gaar forbi mig, og jeg ser ham ikke, og han farer frem, og jeg mærker ham ikke.
Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.
12 Se, han griber, hvo kan faa ham til at give igen? hvo vil sige til ham: Hvad gør du?
Аще возмет, кто возвратит? Или кто речет Ему: что сотворил еси?
13 Gud kalder ikke sin Vrede tilbage; de, som ville hjælpe den hovmodige, maatte bøje sig under ham.
Сам бо отвращает гнев, слякошася под Ним кити поднебеснии.
14 Langt mindre skulde jeg kunne svare ham, vælge mine Ord over for ham.
Аще же мя услышит, или разсудит глаголы моя?
15 Thi om jeg end var retfærdig, kunde jeg ikke svare; jeg maatte bede om Naade hos min Dommer.
Аще бо и праведен буду, не услышит мене, суду Его помолюся:
16 Om jeg end kaldte, og han svarede mig, da kunde jeg dog ikke tro, at han vilde bøje Øren til min Røst.
аще же воззову, и услышит мя, не иму веры, яко услыша глас мой.
17 Thi han vilde sønderknuse mig med en Storm og gøre mig mange Saar uden Aarsag.
Да не мглою мя потребит, многа же ми сотрения сотвори всуе,
18 Han vilde ikke tilstede mig at drage min Aande, men mætte mig med Bitterheder.
не оставляет бо мя отдохнути, исполни же мя горести.
19 Kom det an paa den stærkes Kraft, siger han: „Se her!‟ og kom det an paa Ret: „Hvo stævner mig?‟
Понеже силен есть крепостию: кто убо суду Его воспротивится?
20 Var jeg end retfærdig, saa skulde dog min Mund dømme mig at have Uret; var jeg end skyldfri, da skulde han dog forvende min Sag.
Аще бо буду праведен, уста моя нечестия сотворят: аще же буду непорочен, стропотен буду.
21 Jeg er skyldfri, men jeg kender ikke mig selv; jeg foragter mit Liv.
Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.
22 Det kommer ud paa eet! Derfor sagde jeg: Han udrydder den uskyldige med den skyldige.
Темже рех: велика и сильна губит гнев.
23 Dræber Svøben hastelig, da spotter han de uskyldiges Prøvelse.
Яко лукавии смертию лютою погибнут, обаче праведным посмеваются.
24 Et Land bliver givet i en ugudeligs Haand; han tilhyller dets Dommers Ansigt; gør han det ikke, hvo gør det da?
Предана есть земля в руце нечестиваго, лица судий ея покрывает: аще же не Сам есть, кто есть?
25 Og mine Dage have været lettere end en Løber; de flyede bort, de have ikke set det gode.
Житие же мое есть легчае скоротечца: отбегоша и не видеша.
26 De ere fremfarne som ilende Skibe, som en Ørn, der flyver efter Spise.
Или есть кораблем след пути, или орла летяща, ищуща яди?
27 Naar jeg siger: Jeg vil glemme min Klage, jeg vil lade mit Ansigts sorrigfulde Mine fare og vederkvæge mig,
Аще бо реку: забуду глаголя, приникнув лицем воздохну,
28 da maa jeg frygte for alle mine Smerter; jeg ved, at du lader mig ikke være uskyldig.
трясуся всеми удесы: вем бо, яко не безвинна мя оставиши.
29 Jeg skal jo være skyldig! hvorfor skulde jeg da forgæves gøre mig Møje?
Аще же нечестив есмь, почто не умрох?
30 Om jeg end toede mig med Snevand og rensede mine Hænder med Sæbe,
Аще бо измыюся снегом и очищуся руками чистыми,
31 da vilde du dog dyppe mig ned i Pølen, saa mine Klæder vilde væmmes ved mig.
доволно во скверне омочил мя еси, возгнушася же мною одежда моя.
32 Thi han er ikke en Mand som jeg, at jeg kunde svare ham, at vi kunde møde med hinanden for Dommen.
Неси бо человек, якоже аз, Емуже противопрюся, да приидем вкупе на суд.
33 Der er ingen, som kan skille Trætten ad imellem os, og som kan lægge sin Haand paa os begge.
О, дабы ходатай нам был, и обличаяй и разслушаяй между обема.
34 Han borttage sit Ris fra mig, og hans Rædsel forfærde mig ikke!
Да отимет от мене жезл, страх же Его да не смущает мене:
35 Da vilde jeg tale og ikke frygte for ham; thi jeg er ikke af den Slags, det ved jeg med mig selv.
и не убоюся, но возглаголю, ибо тако не вем сам себе.

< Job 9 >