< Job 8 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Y RESPONDIÓ Bildad Suhita, y dijo:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán [como] un viento fuerte?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
¿Acaso pervertirá Dios el derecho, ó el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Y tu principio habrá sido pequeño, y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Porque pregunta ahora á la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán palabras?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Aun él en su verdor no será cortado, y antes de toda hierba se secará.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: y la esperanza del impío perecerá:
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; atendráse á ella, mas no se afirmará.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
[A manera de un árbol], está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
Vanse entretejiendo sus raíces junto á [una] fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
Si le arrancaren de su lugar, éste negarále entonces, [diciendo]: Nunca te vi.
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se [traspusiere], nacerán otros.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.

< Job 8 >