< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Entonces intervino Bildad suhita:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.