< Job 8 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Отвещав же Валдад Савхейский, рече: доколе глаголати будеши сия?
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
Дух многоглаголив во устех твоих.
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Еда Господь обидит судяй? Или вся сотворивый возмятет правду?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Аще сынове твои согрешиша пред Ним, посла руку на беззакония их:
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
аще чист еси и истинен, молитву твою услышит, устроит же ти паки житие правды:
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
будут убо первая твоя мала, последняя же твоя без числа.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Вопроси бо рода перваго, изследи же по роду отцев:
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
вчерашни бо есмы и не вемы, сень бо есть наше житие на земли:
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
не сии ли научат тя и возвестят ти и от сердца изнесут словеса?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Еще сущу на корени, и не пожнется ли? Прежде напаяния всякое былие не изсыхает ли?
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Тако убо будут последняя всех забывающих Господа: надежда бо нечестиваго погибнет:
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
Аще подпрет храмину свою, не станет: емшуся же ему за ню, не пребудет.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет:
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
на собрании камения спит, посреде же кремения поживет:
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
аще поглотит место, солжет ему, не видел еси таковая,
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
яко превращение нечестиваго таково, из земли же инаго произрастит.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Истинным же уста исполнит смеха, устне же их исповедания.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Врази же их облекутся в студ: жилище же нечестиваго не будет.

< Job 8 >