< Job 8 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
آنگاه بلدد شوحی پاسخ داد:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
ای ایوب، تا به کی به این حرفها ادامه می‌دهی؟ حرفهای تو باد هواست!
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
آیا خدای قادر مطلق عدالت و انصاف را زیر پا می‌گذارد؟
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
فرزندانت به خدا گناه کردند و او به حق، ایشان را مجازات نمود.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
ولی اکنون تو به درگاه خدای قادر مطلق دعا کن.
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
اگر آدم پاک و خوبی باشی، او دعایت را می‌شنود و تو را اجابت می‌کند و خانهٔ تو را برکت می‌دهد.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
عاقبت تو آنچنان از خیر و برکت سرشار خواهد شد که زندگی گذشته‌ات در برابر آن ناچیز به نظر خواهد آمد.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
از سالخوردگان بپرس تا از تجربهٔ خود به تو بیاموزند.
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
ما آنقدر زندگی نکرده‌ایم که همه چیز را بدانیم.
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
تو می‌توانی از حکمت گذشتگان درس عبرت بگیری و آنها به تو خواهند گفت که
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
آیا گیاه پاپیروس می‌تواند خارج از مرداب بروید؟ آیا علف مرداب بدون آب نمی‌میرد؟
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
آیا در حالی که هنوز سبز است و آماده بریدن نیست پژمرده نمی‌شود؟
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
همچنین است سرنوشت آنانی که خدا را فراموش می‌کنند. امید شخص بی‌خدا ناپایدار است.
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
شخص بی‌خدا مانند کسی است که به تار عنکبوت اعتماد کند.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
اگر به آن تکیه نماید، می‌افتد و اگر از آن آویزان شود، آن تار او را نگه نمی‌دارد.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
او مانند گیاهی است که صبحگاهان تر و تازه می‌شود و شاخه‌هایش در باغ گسترده می‌گردند.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
در میان سنگها ریشه می‌دواند و خود را محکم نگه می‌دارد.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
ولی وقتی آن را از ریشه می‌کنند دیگر کسی آن را به یاد نمی‌آورد،
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
و گیاهان دیگری روییده جای آن را می‌گیرند. چنین است عاقبت شخص بی‌خدا.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
ولی بدان که خدا نیکان را ترک نمی‌گوید و بدکاران را کامیاب نمی‌گرداند.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
او بار دیگر دهانت را از خنده و فریادهای شادی پر خواهد کرد،
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
و دشمنانت را رسوا و خانهٔ شریران را خراب خواهد نمود.

< Job 8 >