< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Allora Bildad di Suach rispose e disse:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
“Fino a quando terrai tu questi discorsi e saran le parole della tua bocca come un vento impetuoso?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Iddio perverte egli il giudizio? L’Onnipotente perverte egli la giustizia?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Se i tuoi figliuoli han peccato contro lui, egli li ha dati in balìa del loro misfatto;
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
se proprio sei puro e integro, certo egli sorgerà in tuo favore, e restaurerà la dimora della tua giustizia.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Così sarà stato piccolo il tuo principio, ma la tua fine sarà grande oltre modo.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Interroga le passate generazioni, rifletti sull’esperienza de’ padri;
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
giacché noi siam d’ieri e non sappiamo nulla; i nostri giorni sulla terra non son che un’ombra;
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
ma quelli certo t’insegneranno, ti parleranno, e dal loro cuore trarranno discorsi.
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Mentre son verdi ancora, e senza che li si tagli, prima di tutte l’erbe, seccano.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Tale la sorte di tutti quei che dimenticano Dio, e la speranza dell’empio perirà.
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
Egli verdeggia al sole, e i suoi rami si protendono sul suo giardino;
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
le sue radici s’intrecciano sul mucchio delle macerie, penetra fra le pietre della casa.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
Ma divelto che sia dal suo luogo, questo lo rinnega e gli dice: “Non ti ho mai veduto!”
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Ecco il gaudio che gli procura la sua condotta! E dalla polvere altri dopo lui germoglieranno.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
No, Iddio non rigetta l’uomo integro, ne porge aiuto a quelli che fanno il male.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Egli renderà ancora il sorriso alla tua bocca, e sulle tue labbra metterà canti d’esultanza.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Quelli che t’odiano saran coperti di vergogna, e la tenda degli empi sparirà”.