< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Then Bildad the Shuhite answered and said,
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
“How long will you say these things? How long will the words of your mouth be a mighty wind?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Does God pervert justice? Does the Almighty pervert righteousness?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
Your children have sinned against him; we know this, for he gave them into the hand of their sins.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
But suppose you diligently sought God and presented your request to the Almighty.
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
If you are pure and upright, then he would surely stir himself on your behalf and restore you to your rightful place.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Even though your beginning was small, still your final condition would be much greater.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
Please ask the former generations, and give your attention to what our ancestors learned.
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
(We were only born yesterday and know nothing because our days on earth are a shadow).
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
Will they not teach you and tell you? Will they not speak words from their hearts?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Can papyrus grow without a marsh? Can reeds grow without water?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
While they are still green and not cut down, they wither before any other plant.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
So also are the paths of all who forget God; the hope of the godless will perish.
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
His confidence will break apart, and his trust is as weak as a spider's web.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
He leans on his house, but it will not support him; he takes hold of it, but it does not stand.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
Under the sun he is green, and his shoots go out over his entire garden.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
His roots are wrapped about the heaps of stone; they look for good places among the rocks.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
But if this person is destroyed out of his place, then that place will deny him and say, 'I never saw you.'
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
See, this is the “joy” of such a person's behavior; other plants will sprout out of the same soil in his place.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
See, God will not cast away an innocent man; neither will he take the hand of evildoers.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
He will yet fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Those who hate you will be clothed with shame; the tent of the wicked will be no more.”