< Job 8 >

1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

< Job 8 >