< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
How long wilt thou speak these things? and [let] like a mighty wind be the words of thy mouth?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Should God pervert justice? or should the Almighty pervert righteousness?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
If thy children have sinned against him, then did he send them off through the means of their transgression.
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
If thou wilt earnestly seek for God, and make thy supplication to the Almighty;
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
If thou become pure and upright: surely then will he watch over thee, and restore thy righteous habitation.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
And thy beginning will have been small; because thy latter end will grow up greatly.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
For ask, I pray thee, of an earlier generation, and prepare thyself to [stand by] the research of their fathers; —
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
For we are but of yesterday, and know nothing, because a [mere] shadow are our days upon earth; —
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
Behold, these will truly teach thee, they will speak unto thee, and out of their very heart will they bring forth words:
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Can the bulrush shoot upward without mire? can the meadow-grass grow up without water?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
It is yet in its greenness, not yet cut down, when it withereth before any other grass.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
So are the paths of all that forget God; and the hope of the hypocrite will perish:
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
[It is he] whose trust will be cut off, and but a spider's web is that in which he confideth.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
He leaneth against his house, but it shall not stand: he layeth fast hold on it, but it shall not remain erect.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
He is in full vigor before the sun, and over his garden his shoots go forth.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
His roots are twisted about a stoneheap, he selecteth [for himself] a place of stones.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
But when men destroy him from his place, then will it deny him, saying, I have never seen thee.
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Behold, this is the joy of his way, and out of the [same] dust others will grow up.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
Behold, God will not reject a perfect man, and will not hold fast by their hand the evil-doers:
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with joyful shouting.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the tent of the wicked shall be no more.