< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.