< Job 8 >
1 Da svarede Bildad, Sukiten, og sagde:
But Baldad the Suhite, responding, said:
2 Hvor længe vil du tale disse Ting, og hvor længe skal din Munds Taler være et mægtigt Vejr?
How long will you speak this way, so that the words of your mouth are like a changeable wind?
3 Mon Gud skulde forvende Retten, og mon den Almægtige skulde forvende Retfærdighed?
Does God supplant judgment, or does the Almighty subvert that which is just?
4 Dersom dine Sønner have syndet imod ham, da har han givet dem hen i deres Overtrædelsers Vold.
And if now your children have sinned against him, and he has dismissed them into the power of their iniquity,
5 Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
6 og er du ren og oprigtig, da skal han vaage over dig og gøre, at din Retfærdigheds Bolig skal have Fred.
If you approach with purity and honesty, he will quickly be attentive to you, and a peaceful life will repay your righteousness,
7 Og var dit første lidet, saa skal dit sidste blive saare stort.
so much so that, if your former things were small, your latter things would be multiplied greatly.
8 Thi, kære, spørg den henfarne Slægt og agt paa det, som deres Fædre have udgrundet;
For inquire of the earliest generation, and investigate diligently the history of the fathers,
9 — thi vi ere fra i Gaar og vide intet; thi en Skygge ere vore Dage paa Jorden; —
(of course, we are but of yesterday and are ignorant that our days on earth are like a shadow, )
10 skulle de ikke belære dig, ja sige dig det, og fremføre Ord ud af deres Hjerte?
and they will teach you; they will speak with you and will offer you the eloquence of their hearts.
11 Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
12 Endnu staar det i sin Grøde, det rykkes ikke op; men før alt andet Græs borttørres det.
When it is still in flower, and has not been pulled up by hand, it withers before all other plants.
13 Saa ere alle deres Veje, som glemme Gud; og den vanhelliges Haab slaar fejl.
Just so are the ways of all who forget God, and the hope of the hypocrite will perish.
14 Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
15 Han forlader sig fast paa sit Hus, men det skal ikke blive staaende; han holder sig til det, men det skal ikke staa fast.
He will lean on his house, and it will not stand; he will prop it up, but it will not rise.
16 Han skyder frodigt op for Solen; og hans unge Skud brede sig ud over hans Have.
He seems to have moisture before the sun arrives; and at sunrise, his sprout shoots forth.
17 Hans Rødder gro i hverandre om Stendyngen; han skuer op imod Stenhuset.
His roots will crowd together over a heap of stones, and among the stones he will remain.
18 Men oprykkes han fra sit Sted, da skal dette fornægte ham og sige: Jeg har ikke set dig.
If someone is devoured right beside him, he will deny him and will say: “I do not know you.”
19 Se, det er Glæden af hans Vej, og en anden vokser frem af Støvet.
For this is the benefit of his way, that others in turn may spring up from the earth.
20 Se, Gud forkaster ikke den retsindige og holder ikke fast ved de ondes Haand.
God will not discard the simple, nor will he extend his hand to the spiteful,
21 Endnu skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Frydeskrig.
even until your mouth is filled with laughter and your lips with rejoicing.
22 De, som hade dig, skulle klædes med Skam, og de ugudeliges Telt skal ikke mere findes.
Those who hate you, will be clothed with confusion, and the tabernacle of the impious will not continue.