< Job 5 >
1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Grita ahora por ayuda; ¿Hay alguien que te dé una respuesta? ¿Y a cuál de los santos harás tu oración?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Porque la ira es la causa de la muerte para los necios, y el que no tiene sabiduría llega a su fin a través de su envidia.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
He visto a los tontos echar raíces, pero de repente maldije su morada.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Ahora sus hijos no tienen un lugar seguro, y son destruidos en la puerta de la ciudad, y no hay nadie quien los libere.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
Su cosecha es tomada por el hambriento, y aun de los espinos saca su grano, y el ladrón anhela sus riquezas.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
Porque el mal no sale del polvo, ni los problemas salen de la tierra;
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
Pero los problemas son causa del hombre desde el nacimiento, así como las chispas salen volando del fuego.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
Pero en cuanto a mí, haría mi oración a Dios, y pondría mi causa delante de él.
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
Quien hace grandes cosas fuera de nuestro conocimiento, y maravillas innumerables:
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
Que da lluvia sobre la tierra, y envía agua a los campos.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
Levantando a los que están bajos, y poniendo a los tristes en un lugar seguro;
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
Que hace que los planes de los sabios vayan mal, de modo que no puedan cumplir sus propósitos.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
Él atrapa a los astutos en sus planes secretos, y los propósitos de los malvados fracasan.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
Durante el día se oscurece para ellos, y al mediodía andan a tientas como si fuera de noche.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
Pero él guarda al pobre de la espada de su boca, y a los pobres del poderoso.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
Entonces el pobre tiene esperanza, y la boca del malvado es detenida.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
En verdad, ese hombre es feliz, cuando lo reprende Dios: así que no dejes que tu corazón esté cerrado a la enseñanza del Dios Todopoderoso.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
Porque después de su castigo él da consuelo, y después de herir, sus manos sanan.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
Él te mantendrá a salvo de seis problemas, y en siete ningún mal se te acercará.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
Cuando haya necesidad de comida, él te guardará de la muerte, y en la guerra del poder de la espada.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
Él te mantendrá a salvo de la lengua malvada; y no tendrás miedo de la destrucción cuando llegue.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
Harás burla de la destrucción y del hambre, y no temerás a las bestias de la tierra.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
Porque estarás de aliado con las piedras de la tierra, y las bestias del campo estarán en paz contigo.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
Y estarás seguro de que tu tienda está en paz, y después de revisar tu propiedad verás que nada se ha perdido.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
Estarás seguro de que tu simiente será numerosa y tu descendencia como las plantas de la tierra.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
Llegarás a tu vejez con vigor, como él montón de trigo que se recoge a su tiempo.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
Mira, lo hemos examinado con cuidado, y es así; óyelo; compruébalo por ti mismo.