< Job 5 >
1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
“Llama si quieres, pero ¿quién te va a responder? ¿A qué ángel te vas a dirigir?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Ciertamente la ira mata al necio y la envidia al simple.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
He visto a un necio hacerse fuerte, pero enseguida maldije su casa.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Sus hijos nunca están a salvo; son aplastados en el tribunal sin nadie que los defienda.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
El hambriento se come todo lo que cosecha, tomando incluso lo que está protegido por un seto de espinas, mientras otros procuran robar su riqueza.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
Porque el mal no nace del polvo, ni los problemas crecen de la tierra.
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
“Si fuera yo, iría donde Dios y expondría mi caso ante él.
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
Él es quien hace cosas asombrosas, increíbles; ¡milagros que no se pueden contar!
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
Él hace llover sobre la tierra y envía agua a los campos.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
Exalta a los humildes y rescata a los que lloran.
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
Frustra los planes de los astutos para que no tengan éxito.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
Él atrapa a los sabios en sus propios pensamientos astutos, y los planes de la gente retorcida se ven truncados.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
De día están a oscuras, y a mediodía tropiezan como si fuera de noche.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
Pero Dios es el que salva de sus comentarios cortantes, así como salva a los pobres de las acciones de los poderosos.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
Así los desvalidos tienen esperanza, y los malvados tienen que cerrar la boca.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
Mira qué feliz es la persona a la que Dios corrige, así que no desprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
Porque él causa dolor, pero proporciona alivio; él hiere, pero sus manos curan.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
Él te salvará de muchos desastres; una multitud de males no te afectará.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
En tiempos de hambre te librará de la muerte, y en tiempos de guerra te salvará del poder de la espada.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
Estarás protegido de la calumnia de lengua afilada; y cuando llegue la violencia no tendrás miedo.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
Te reirás de la violencia y del hambre; no tendrás miedo de los animales salvajes,
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
porque estarás en paz con las piedras del campo y los animales salvajes estarán en paz contigo.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
Estarás seguro de que tu casa está a salvo, porque irás a donde vives y no habrá cosa alguna que te falte.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
También estarás seguro de que tendrás muchos hijos; tu descendencia será como la hierba de la tierra.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
Mira, lo hemos examinado y es verdad. Escucha lo que te digo y aplícalo a ti mismo”.