< Job 5 >

1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore;
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore,
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa:
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità;
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni;
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte,
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente,
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male;
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada;
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche;
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene.

< Job 5 >