< Job 5 >
1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Kiálts csak! Van-é, a ki felelne néked? A szentek közül melyikhez fordulsz?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Mert a bolondot boszúság öli meg, az együgyűt pedig buzgóság veszti el.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
Láttam, hogy egy bolond gyökerezni kezdett, de nagy hamar megátkoztam szép hajlékát.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Fiai messze estek a szabadulástól: a kapuban megrontatnak, mert nincs, a ki kimentse őket.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
A mit learatnak néki, az éhező eszi meg, a töviskerítésből is elviszi azt, kincseiket tőrvetők nyelik el.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
Mert nem porból támad a veszedelem s nem földből sarjad a nyomorúság!
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
Hanem nyomorúságra születik az ember, a mint felfelé szállnak a parázs szikrái.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
Azért én a Mindenhatóhoz folyamodnám, az Istenre bíznám ügyemet.
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
A ki nagy, végére mehetetlen dolgokat művel, és csudákat, a miknek száma nincsen.
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
A ki esőt ad a földnek színére, és a mezőkre vizet bocsát.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
A ki megfogja a bölcseket az ő csalárdságukban, és a hamisak tanácsát hiábavalóvá teszi.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
Nappal sötétségre bukkannak, és délben is tapogatva járnak, mint éjszaka.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
A ki megszabadítja a fegyvertől, az ő szájoktól, és az erősnek kezéből a szegényt;
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
Hogy legyen reménysége a szegénynek, és a hamisság befogja az ő száját.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
Ímé, boldog ember az, a kit Isten megdorgál; azért a Mindenhatónak büntetését meg ne utáljad!
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
Hat bajodból megszabadít, és a hetedikben sem illet a veszedelem téged.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
Az éhínségben megment téged a haláltól, és a háborúban a fegyveres kezektől.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
A nyelvek ostora elől rejtve leszel, és nem kell félned, hogy a pusztulás rád következik.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
A pusztulást és drágaságot neveted, és a fenevadaktól sem félsz.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
Mert a mezőn való kövekkel is frigyed lesz, és a mezei vad is békességben lesz veled.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
Majd megtudod, hogy békességben lesz a te sátorod, s ha megvizsgálod a te hajlékodat, nem találsz benne hiányt.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
Majd megtudod, hogy a te magod megszaporodik, és a te sarjadékod, mint a mezőn a fű.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
Érett korban térsz a koporsóba, a mint a maga idején takaríttatik be a learatott gabona.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.