< Job 5 >
1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Call out now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
For anger kills the foolish man; jealousy kills the silly one.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
I have seen a foolish person taking root, but suddenly I cursed his home.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
His children are far from safety; they are crushed in the city gate. There is no one to rescue them.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
The hungry eat up their harvest; they even take it from among the thorns. The thirsty pant for their wealth.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
For difficulties do not come out from the soil; neither does trouble sprout from the ground.
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
Instead, mankind is born for trouble, just as sparks fly upward.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
But as for me, I would turn to God himself; to him I would commit my cause—
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
he who does great and unsearchable things, marvelous things without number.
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
He gives rain on the earth, and sends water on the fields.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
He does this in order to set up on high those who are low; to raise to safety those who mourn.
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
He breaks the plans of the crafty people, so that their hands cannot achieve success.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
He traps wise people in their own crafty actions; the plans of twisted people are hurried to their end.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
They encounter darkness in the daytime, and grope at noonday as if it were night.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
But he saves the poor person from the sword in their mouths and the needy person from the hand of mighty people.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
So the poor person has hope, and injustice shuts her own mouth.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
See, blessed is the man whom God corrects; therefore, do not despise the chastening of the Almighty.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
For he wounds and then binds up; he wounds and then his hands heal.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
He will rescue you out of six troubles; indeed, in seven troubles, no evil will touch you.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
In famine he will ransom you from death, and in war from the hands of the sword.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
You will be hidden from the scourge of the tongue; and you will not be afraid of destruction when it comes.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
You will laugh at destruction and famine, and you will not be afraid of beasts of the earth.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
For you will have a covenant with the stones in your field, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
You will know that your tent is in safety; you will visit your sheepfold and you will not miss anything.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
You will also know that your seed will be great, that your offspring will be like the grass on the ground.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
You will come to your grave at a full age, like a stack of grain bundles that goes up at its time.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
See, we have examined this matter; it is like this; listen to it, and know it for yourself.”