< Job 5 >

1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
“Job, [it is okay that you] continue to cry out for someone to help you, but [I am certain that] [RHQ] no angel will come to help you!
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Foolish people die because of being (resentful/very angry at someone); people who are easily deceived are destroyed by their being jealous [of others].
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
I have seen foolish people who seemed to be successful/prosperous, but suddenly [they experienced disaster/trouble because] someone cursed their home.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Their sons are never safe; they (lose their case/are condemned) when someone (takes them to court/sues them), because there is no one to defend them.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
Hungry people [steal] the crops that foolish people harvest, [and] eat [those crops]; they even steal the crops that grow among thorns, and greedy people take away the wealth of foolish people.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
But evil circumstances/sufferings are not produced by the soil; troubles do not grow up from the ground.
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
People have troubles from the time that they are born just as surely as sparks shoot up [from a fire].
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
[“If I were suffering like you are, ] I would ask God [for help] and tell him (what I am complaining about/about my suffering).
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
He does great things, things that we cannot understand; we cannot even count the marvelous things that he does.
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
He sends rain on the ground; he sends water on our fields.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
He exalts those who are humble, and causes those who mourn to be joyful (OR, safe, prosperous).
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
He causes crafty/cunning people to not be able to do what they plan to do, with the result that they achieve nothing.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
He causes people who [think that they] [IRO] are wise to be trapped by the cunning things they try to do, with the result that they do not succeed.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
[It is as though] even in the daytime they are covered by darkness, and grope around [trying to find the road] at noontime like people do at night.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
But God saves helpless people from being harmed by what [wicked people] say [MTY], he saves needy people from being injured by [MTY] powerful people.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
So, poor people confidently expect [that good things will happen to them] but God causes wicked [people] to stop talking.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
“But those whom God corrects/rebukes are happy; so do not despise/dislike it when [God] who is all-powerful disciplines you.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
He wounds people, but then he puts bandages on those wounds; he hurts people, but he [SYN] also heals them.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
He will rescue you many times from your troubles, with the result that nothing evil will happen to you.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
When there is a famine, he will not allow you to die, and when there is a war, you will not be killed [MTY].
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
God will protect you when people slander [MTY] you; you will not be afraid when many things [around you] are destroyed.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
You will [be able to] laugh/scoff when things are destroyed and when there is famine, and you will not be afraid of wild animals.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
You will not worry about [having big] rocks in your fields [that will make plowing difficult], and you will not worry about [being attacked by] wild animals there.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
In your tent, you will know that things will go well for you, and when you look at your livestock, you will see that (they are all there/none of them is missing).
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
You will be sure that you will have many descendants, who will be as numerous as blades of grass.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
You will become very old before you die, like sheaves of grain continue to grow until it is time to harvest them.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
[“My friends and I] have thought carefully about these things, and [we know that] they are true, so pay attention to what I have said!”

< Job 5 >