< Job 5 >
1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Therefore call, if there are any who will respond to you, and turn to one or another of the saints.
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
Truly, anger condemns the foolish to death, and envy kills the petty.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
I have seen a fool with a strong root, and I have cursed his excellence without hesitation.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
His sons will be far from prosperity and will be crushed at the gate, and there will be none who can rescue them.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
Their harvest, the starving will eat. The armed man will rob him, and the thirsty will drink his resources.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
Nothing on earth occurs without a reason, and sorrow does not rise from the earth.
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
Man is born to labor, and the bird to fly.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
Therefore, because of this, I will beg the Lord, and place my eloquence before God.
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
He does great and unfathomable and miraculous things without number.
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
He gives rain over the face of the earth and irrigates all things with the waters.
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
He places the humble on high and encourages the grieving towards health.
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
He dispels the thoughts of the spiteful, lest their hands be able to complete what they had begun.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
He catches the wise in their cleverness and dissipates the counsel of the perverse.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
They will encounter darkness in the daytime, and they will grope at midday just as in the night.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
Thereafter, he will act to save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
And there will be hope for those in need, for iniquity will diminish its speech.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
Blessed is the man whom God corrects; therefore, do not reject the chastisement of the Lord.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
For he wounds and he cures; he strikes and his hands will heal.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
He will deliver you into six tribulations, and in the seventh, evil will not touch you.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
During famine, he will rescue you from death, and during war, from the hand of the sword.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
You will be hidden from the scourge of the tongue, and you will not fear calamity when it arrives.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
In desolation and in famine, you will laugh, and you will not dread the beasts of the earth.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
For you are in harmony with the stones of the land, and the beasts of the earth will make peace with you.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
And you will know that your home has peace, and, concerning your appearance, you will not sin.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
Likewise, you will know that your offspring will be manifold and your progeny will be like the grass of the earth.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
You will enter the grave with abundance, just as a crop of wheat is gathered in its time.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
Behold, this is just as we have found it, which you have heard; walk it through your mind.