< Job 5 >

1 Raab, kære, om der er nogen, som svarer dig? og til hvem af de hellige vil du vende Ansigtet?
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 Thi Fortørnelse slaar en Daare ihjel, og Nidkærhed dræber den taabelige.
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 Jeg saa en Daare rodfæstet, og jeg forbandede hans Bolig hastelig.
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 Hans Børn vare langt fra Frelse og nedtraadtes i Porten, og der var ingen, som reddede dem.
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 Den hungrige opaad hans Høst og hentede den endog fra Tjørnehegnet, og Røverne opslugte hans Formue.
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
6 Thi Uretfærdighed skyder ikke frem af Støvet, og Møje vokser ikke op af Jorden;
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 men et Menneske bliver født til Møje, ligesom Gnister maa flyve højt op.
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 Dog jeg vilde søge hen til Gud, og til Gud vilde jeg rette min Tale;
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 til ham, som gør store Ting, hvilke man ikke kan ransage, underlige Ting, saa der er intet Tal paa dem;
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
10 ham, som giver Regn paa Jorden og lader Vand komme paa Markerne;
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 ham, som griber de vise i deres Træskhed, saa de underfundiges Raad hastelig omstødes;
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 om Dagen løbe de an i Mørket og føle sig for om Middagen, som var det Nat.
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 Og han frelser en fattig fra Sværd, fra deres Mund og fra den stærkes Haand,
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
16 saa der bliver Haab for den ringe, og Uretfærdighed maa lukke sin Mund.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 Se, saligt er det Menneske, som Gud straffer; derfor foragte du ikke den Almægtiges Tugtelse!
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 Thi han gør Smerte og forbinder; han saargør, og hans Hænder læge.
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 I seks Angester skal han fri dig, og i syv skal intet ondt røre dig.
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 I Hunger skal han frelse dig fra Døden og i Krig fra Sværdets Vold.
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 Du skal finde Skjul for Tungens Svøbe og ikke frygte for Ødelæggelse, naar den kommer.
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 Du skal le ad Ødelæggelse og Hunger og ikke frygte for Jordens Dyr;
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
23 thi med Stenene paa Marken har du Pagt, og Markens Dyr skulle holde Fred med dig.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 Og du skal forfare, at dit Telt har Fred, og du skal besøge din Bolig og intet savne.
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 Og du skal forfare, at din Sæd skal blive mangfoldig, og din Afkom som Græs paa Jorden.
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 Du skal komme til Graven i Alderdom, ligesom Neg optages i sin Tid.
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 Se dette, det have vi undersøgt, saa er det; hør det, og forstaa det vel!
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.

< Job 5 >