< Job 41 >

1 Kan du trække Leviathan op med en Krog? eller drage dens Tunge med en Snor, du lader synke ned?
“[Think also about] (crocodiles/great sea dragons). Can you catch them with a fishhook or fasten their jaws with a rope?
2 Kan du sætte et Sivreb i dens Næse eller gennembore dens Kæber med en Krog?
Can you put ropes through their noses [to control them] or thrust hooks through their jaws?
3 Mon den vil gøre mange ydmyge Begæringer til dig eller tale milde Ord for dig?
Will they plead with you to act mercifully toward them or (use sweet talk/speak to you nicely) [in order that you will not harm them]?
4 Mon den vil gøre en Pagt med dig, at du kan tage den til Tjener evindelig?
Will they make an agreement with you to work for you, to be your slaves as long as they live?
5 Kan du lege med den som med en Fugl? eller binde den fast, til Morskab for dine Smaapiger?
Can you cause them to become pets like you cause birds to become your pets? Can you put a leash/rope around their [necks] so that your servant girls [can play with them]?
6 Skulle Deltagerne vel drive Handel med den? skulle de dele den ud iblandt Købmænd?
Will merchants try to buy them [in the market]? Will they cut them up into pieces and sell the meat?
7 Kan du fylde dens Hud med Spyd, dens Hoved med Harpuner?
Can you pierce their skins by throwing fishing spears at them? Can you pierce their heads with a harpoon?
8 Læg din Haand paa den! Du vil huske den Kamp og ikke gøre det mere.
If you grab one of them with your hands, it will fight you in a way that you will never forget, and you will never try to do it again!
9 Se, Haabet derom slaar fejl; styrter man ikke ned endog kun ved Synet af den?
It is useless to try to subdue them. Anyone who tries to subdue one of them will lose his courage.
10 Der er ingen saa dumdristig, at han tør tirre den; hvo er da den, der vil bestaa for mit Ansigt?
No one dares/tries to (arouse them/cause them to be angry). So, [since I am much more powerful than they are, ] (who would dare to cause me to be angry?/no one would dare to cause me to be angry!) [RHQ]
11 — Hvo har givet mig noget først, at jeg skulde betale det? hvad der er under al Himmelen, det er mit —
Also, everything on the earth is mine. Therefore, no one [RHQ] is able to give anything to me and require me to pay [money] for it!
12 jeg vil ikke tie om dens Lemmer og dens Styrkes Beskaffenhed og dens Legemsbygnings Yndelighed.
I will tell you about [how strong] crocodiles' legs [are] and how strong their well-formed bodies are.
13 Hvo har afklædt den dens ydre Bedækning? hvo tør komme ind imellem dens dobbelte Tandrækker?
(Can anyone strip off their hides?/No one is able to strip off their hides.) [RHQ] (Can anyone try to put bridles on them?/No one can try to put bridles on them.) [RHQ] (OR, Can anyone pierce their very thick hides?)
14 Hvo har opladt dens Ansigts Døre? omkring dens Tænder er der Rædsel.
(Can anyone pry open their jaws, which have terrible teeth in them?/No one can pry open their jaws, which have terrible teeth in them!) [RHQ]
15 Dens Skjoldes Rande ere prægtige, lukkede som med et tæt Segl.
They have rows of scales on their back which are as hard as a rock (OR, tightly fastened together).
16 Den ene er saa nær ved den anden, at der ikke kan komme Vejr ind imellem dem.
The scales are very close together, with the result that not even air can get between them.
17 Den ene hænger fast ved den anden; de gribe i hverandre og adskilles ikke.
The scales are joined very closely to each other, and they cannot be separated.
18 Dens Nysen lader Lys skinne, og dens Øjne ere som Morgenrødens Øjenlaage.
When crocodiles sneeze, [the tiny drops of water that come out of their noses] sparkle in the sunlight. Their eyes are red like the rising sun.
19 Af dens Mund fare Blus, Ildgnister fare ud.
[It is as though] sparks of fire pour out of their mouths [DOU].
20 Af dens Næsebor udgaar Røg som af en sydende Gryde og af en Kedel.
Smoke pours out of their nostrils/noses like steam comes out of a pot that is put over a fire made from dry reeds.
21 Dens Aande kan stikke Ild i Kul, og en Lue gaar ud af dens Mund.
Their breath can cause coals to blaze, and flames shoot out from their mouths.
22 Paa dens Hals hviler Styrke, og Angest hopper foran den.
Their necks are very strong; wherever they go, they cause people to be very afraid.
23 Dens Køds Stykker hænge fast sammen; det er som støbt paa den, det kan ikke bevæges.
The folds in their flesh are very close together and are very hard/firm.
24 Dens Hjerte er støbt fast som Sten, ja, støbt fast som den nederste Møllesten.
[They are fearless, because] the inner parts of their bodies are as hard as a rock, as hard as the lower millstone [on which grain is ground].
25 Naar den farer op, grue de stærke; af Angest forfejle de Maalet.
When they rise up, they cause [even] very strong people to be terrified. As a result, people (fall back/run away) when crocodiles thrash around.
26 Angriber nogen den med Sværd, da bider det ikke paa, ej heller Spyd, Kastevaaben eller Lanse.
[People] [PRS] cannot injure them with swords, and spears or darts or javelins cannot injure them, either.
27 Den agter Jern som Straa, Kobber som raaddent Træ.
They [certainly are not afraid of weapons made of] straw or rotten wood, but [they are not even afraid of weapons made of] iron or bronze!
28 Ingen Pil jager den paa Flugt, Slyngestene blive for den som Avner.
[Shooting] arrows [at them] does not cause them to run away. [Hurling] stones at them from a sling is like [hurling] bits of chaff at them.
29 Køllen agtes som Avner, og den ler ad det susende Glavind.
They are not afraid of clubs [any more than they would be afraid of men throwing] bits of straw [at them], and they laugh when they hear the whirl/sound of javelins [being thrown at them].
30 Under den ere skarpe Skæl, og det er, som den drager en Tærskeslæde hen over Dyndet.
Their bellies are covered with scales that are as sharp as broken pieces of pottery. When they drag themselves through the mud, their bellies tear up the ground like a plow.
31 Dybet syder som en Gryde; den gør Havet som en Salvekedel.
They stir up the water and cause it to foam [as they churn/swim through it].
32 Den gør, at Vejen skinner efter den; man maatte holde Havet for graahaaret.
As they go through the water, the (wakes/trails in the water behind them) glisten. People [who see it] would think that the foam in those wakes had become white hair.
33 Der er ingen, som kat? lignes ved den paa Jorden, den er skabt til at være uden Frygt.
There are no creatures on earth that are as fearless as crocodiles.
34 Den ser ned paa alt højt; den er en Konge over alle stolte Dyr.
They are the proudest of all the creatures; [it is as though] they [rule like] kings over all the other wild animals.”

< Job 41 >