< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
Så svarade nu HERREN Job och sade:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Vill du tvista med den Allsmäktige, du mästare? Svara då, du som så klagar på Gud!
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Job svarade HERREN och sade:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Nej, därtill är jag för ringa; vad skulle jag svara dig? Jag måste lägga handen på munnen.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
En gång har jag talat, och nu säger jag intet mer; ja, två gånger, men jag gör det icke åter.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Och HERREN talade till Job ur stormvinden och sade:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Omgjorda såsom en man dina länder; jag vill fråga dig, och du må giva mig besked.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Vill du göra min rätt om intet och döma mig skyldig, för att själv stå såsom rättfärdig?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Har du en sådan arm som Gud, och förmår du dundra med din röst såsom han?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Pryd dig då med ära och höghet, kläd dig i majestät och härlighet.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Gjut ut din vredes förgrymmelse, ödmjuka med en blick allt vad högt är.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Ja, kuva med en blick allt vad högt är, slå ned de ogudaktiga på stället.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Göm dem i stoftet allasammans, ja, fjättra deras ansikten i mörkret.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Då vill jag prisa dig, också jag, för segern som din högra hand har berett dig.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Se, Behemot, han är ju mitt verk såväl som du. Han lever av gräs såsom en oxe.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Och se vilken kraft han äger i sina länder, vilken styrka han har i sin buks muskler.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
Han bär sin svans så styv som en ceder, ett konstrikt flätverk äro senorna i hans lår.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
Hans benpipor äro såsom rör av koppar, benen i hans kropp likna stänger av järn.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Förstlingen är han av vad Gud har gjort; hans skapare själv har givit honom hans skära.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Ty foder åt honom frambära bergen, där de vilda djuren alla hava sin lek.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Under lotusträd lägger han sig ned, i skygdet av rör och vass.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Lotusträd giva honom tak och skugga, pilträd hägna honom runt omkring.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Är floden än så våldsam, så ängslas han dock icke; han är trygg, om ock en Jordan bryter fram mot hans gap.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Vem kan fånga honom, när han är på sin vakt, vem borrar en snara genom hans nos?