< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
Poleg tega je Gospod odgovoril Jobu in rekel:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
»Mar ga bo tisti, ki se prička z Vsemogočnim, poučeval? Kdor graja Boga, naj mu to odgovori.«
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Potem je Job odgovoril Gospodu in rekel:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
»Glej, nepomemben sem, kaj naj ti odgovorim? Svojo roko bom položil na svoja usta.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Enkrat sem govoril, toda ne bom odgovoril. Da, dvakrat, vendar ne bom nadaljeval.«
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Potem je Gospod iz vrtinčastega vetra odgovoril Jobu in rekel:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
»Opaši sedaj svoja ledja kakor mož. Zahteval bom od tebe in ti mi razglasi.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Hočeš tudi mojo sodbo razveljaviti? Me hočeš obsoditi, da bi bil ti lahko pravičen?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Ali imaš laket kakor Bog? Ali lahko zagrmiš z glasom kakor on?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Odeni se sedaj z veličanstvom in odličnostjo in odeni se s slavo in lepoto.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Izlij bes svoje jeze. Glej vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Poglej na vsakogar, ki je ponosen in ga ponižaj in zlobne pomendraj na njihovem kraju.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Skupaj jih skrij v prah in njihove obraze obveži na skrivnem.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Potem ti bom tudi jaz priznal, da te tvoja lastna desnica lahko reši.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Glej torej behemota, ki sem ga naredil s teboj; muli travo kakor vol.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Glej torej, njegova moč je v njegovih ledjih in njegova sila je v kiti njegovega trebuha.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
Svoj rep premika kakor cedra. Kite njegovih kamnov so ovite skupaj.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
Njegove kosti so kakor trdi koščki iz brona, njegove kosti so podobne železnim zapahom.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Ta je vodja Božjih poti. Kdor ga je naredil lahko stori, da se mu približa njegov meč.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Zagotovo mu gore prinašajo hrano, kjer se igrajo vse poljske živali.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Leži pod senčnimi drevesi, v skrivališču trstja in močvirij.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Senčna drevesa ga pokrivajo s svojo senco, naokoli ga obdajajo potočne vrbe.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Glej, pije reko in ne hiti; zaupa, da lahko Jordan posrka v svoja usta.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Ujame ga s svojimi očmi. Njegov nos prebada skozi zanke.