< Job 40 >

1 Og Herren svarede Job og sagde:
آیا هنوز هم می‌خواهی با من که خدای قادر مطلق هستم مباحثه کنی؟ تو که از من انتقاد می‌کنی آیا می‌توانی جوابم را بدهی؟ ایوب به خداوند چنین پاسخ داد:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
3 Da svarede Job Herren og sagde:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
من کوچکتر از آنم که بتوانم به تو جواب دهم. دست بر دهانم می‌گذارم
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
و دیگر سخن نمی‌گویم.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
آنگاه خداوند از میان گردباد بار دیگر به ایوب چنین گفت:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
اکنون مثل یک مرد بایست و به سؤال من جواب بده.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
آیا مرا به بی‌عدالتی متهم می‌سازی و مرا محکوم می‌کنی تا ثابت کنی که حق با توست؟
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
آیا تو مانند خدا توانا هستی؟ آیا صدای تو می‌تواند مانند رعد او طنین اندازد؟
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
اگر چنین است پس خود را به فّر و شکوه ملبس ساز و با جلال و عظمت به پا خیز.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
به متکبران نگاه کن و با خشم خود آنها را به زیر انداز.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
با یک نگاه، متکبران را ذلیل کن و بدکاران را در جایی که ایستاده‌اند پایمال نما.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
آنها را با هم در خاک دفن کن و ایشان را در دنیای مردگان به بند بکش.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
اگر بتوانی این کارها را بکنی، آنگاه من قبول می‌کنم که با قوت خود می‌توانی نجات یابی.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
نگاهی به بهیموت بینداز! من او را آفریده‌ام، همان‌طور که تو را آفریده‌ام! او مثل گاو علف می‌خورد.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
کمر پرقدرت و عضلات شکمش را ملاحظه کن.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
دمش مانند درخت سرو، راست است. رگ و پی رانش محکم به هم بافته شده است.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
استخوانهایش مانند تکه‌های مفرغ و دنده‌هایش چون میله‌های آهن، محکم می‌باشند.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
او سرآمدِ کارهای دست خداست، و تنها خالقش می‌تواند با شمشیرش به او نزدیک شود.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
کوهها بهترین علوفهٔ خود را به او می‌دهند و حیوانات وحشی در کنار او بازی می‌کنند.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
زیر درختانِ کُنار، در نیزارها دراز می‌کشد
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
و سایهٔ آنها او را می‌پوشانند و درختان بید کنار رودخانه او را احاطه می‌کنند.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
طغیان رودخانه‌ها او را مضطرب نمی‌سازد و حتی اگر امواج جوشان رود اردن بر سرش بریزد، ترس به خود راه نمی‌دهد.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
هیچ‌کس نمی‌تواند قلاب به بینی او بزند و او را به دام اندازد.

< Job 40 >