< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
여호와께서 또 욥에게 말씀하여 가라사대
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
변박하는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님과 변론하는 자는 대답할지니라
3 Da svarede Job Herren og sagde:
욥이 여호와께 대답하여 가로되
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
나는 미천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴뿐이로소이다
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
내가 한두 번 말하였사온즉 다시는 더하지도 아니하겠고 대답지도 아니하겠나이다
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
여호와께서 푹풍 가운데서 욥에게 말씀하여 가라사대
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
네가 내 심판을 폐하려느냐 스스로 의롭다 하려 하여 나를 불의하다 하느냐
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
네가 하나님처럼 팔이 있느냐 하나님처럼 우렁차게 울리는 소리를 내겠느냐
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
너는 위엄과 존귀로 스스로 꾸미며 영광과 화미를 스스로 입을지니라
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
너의 넘치는 노를 쏟아서 교만한 자를 발견하여 낱낱이 낮추되
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
곧 모든 교만한 자를 발견하여 낮추며 악인을 그 처소에서 밟아서
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
그들을 함께 진토에 묻고 그 얼굴을 싸서 어둑한 곳에 둘지니라
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
그리하면 네 오른손이 너를 구원할 수 있다고 내가 인정하리라
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
이제 소 같이 풀을 먹는 하마를 볼지어다 내가 너를 지은 것 같이 그것도 지었느니라
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
그 힘은 허리에 있고 그 세력은 배의 힘줄에 있고
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
그 꼬리치는 것은 백향목이 흔들리는 것 같고 그 넓적다리 힘줄은 서로 연락되었으며
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
그 뼈는 놋관 같고 그 가릿대는 철장 같으니
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
그것은 하나님의 창조물 중에 으뜸이라 그것을 지은 자가 칼을 주었고
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
모든 들 짐승의 노는 산은 그것을 위하여 식물을 내느니라
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
그것이 연 줄기 아래나 갈 밭 가운데나 못속에 엎드리니
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
연 그늘이 덮으며 시내 버들이 둘렀구나
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
하수가 창일한다 할지라도 그것이 놀라지 않고 요단 강이 불어 그 입에 미칠지라도 자약하니
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
그것이 정신차리고 있을 때에 누가 능히 잡을 수 있겠으며 갈고리로 그 코를 꿸 수 있겠느냐