< Job 40 >

1 Og Herren svarede Job og sagde:
Szóla továbbá az Úr Jóbnak, és monda:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
A ki pert kezd a Mindenhatóval, czáfolja meg, és a ki az Istennel feddődik, feleljen néki!
3 Da svarede Job Herren og sagde:
És szóla Jób az Úrnak, és monda:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Ímé, én parányi vagyok, mit feleljek néked? Kezemet a szájamra teszem.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Egyszer szóltam, de már nem szólok, avagy kétszer, de nem teszem többé!
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem!
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel!
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket!
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le!
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel:
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör!
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban!
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!

< Job 40 >