< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
Ja Herra vastasi Jobia ja sanoi:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Joka riitelee Kaikkivaltiaan kanssa, eikö hänen pitäis sitä vahvistaman? ja se joka nuhtelee Jumalaa, eikö hänen pitäis vastaaman?
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Job vastasi Herraa ja sanoi:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Katso, minä olen halpa, mitä minä sinua vastaan? minä lasken käteni suuni päälle.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Minä olen kerran puhunut, en minä enempää vastaa, enkä toiste sitä enää tee.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Vyötä kupees niinkuin mies: Minä kysyn sinulta, ja vastaa sinä minua.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Pitäiskö sinun minun tuomioni tyhjäksi tekemän, ja minua vääräksi soimaaman, ettäs itse olisit hurskas?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Kaunista sinus suurella kunnialla ja korkeudella: pueta sinus kiitoksella ja kunnialla,
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Hajoita sinun julmuutes viha, ja katso kaikkia ylpeitä ja nöyryytä heitä.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Katso kaikkia ylpeitä, ja alaspaina heitä, ja kukista jumalattomat paikastansa.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Hautaa heitä kaikkia maahan, ja upota heidän jaloutensa kätköön.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Niin minä tunnustan sinun oikian kätes auttavan sinua.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Katso nyt Behemotia, jonka minä sinun vierees tehnyt olen, joka syö heiniä niinkuin härkä.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Katso, hänen väkensä on hänen kupeissansa, ja hänen voimansa hänen vatsansa navassa.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
Hänen häntänsä ojentuu niinkuin sedripuu, ja hänen salaisen kalunsa suonet ovat niinkuin puun oksat.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
Hänen luunsa ovat vahvat niinkuin vaski, hänen ruotonsa niinkuin rautaiset seipäät.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Hän on alku Jumalan teistä; joka hänen tehnyt on, hän voittaa hänen miekallansa.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Vuori kantaa hänelle ruohot; ja kaikki pedot leikitsevät siellä.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Hän makaa mielellänsä varjossa, lymyssä kaisloissa ja mudassa.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Pensas peittää hänen varjollansa, ja ojan halavat peittävät hänen.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Katso, koska virta ylöttää häntä, niin ei hän pelkää: hän on rohkia, vaikka Jordan hänen suuhunsa asti kuohuis.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Hän saavutetaan nähtensä, ja pauloilla pistetään hänen nenänsä lävitse.