< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Then Job answered the LORD, and said,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.