< Job 40 >

1 Og Herren svarede Job og sagde:
And Yahweh responded to Job, and said: —
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Shall a reprover contend, with the Almighty? He that disputeth with GOD, let him answer it!
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Then Job responded to Yahweh, and said: —
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Lo! I am of no account, what shall I reply to thee? My hand, have I laid on my mouth:
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Once, have I spoken, but I will not proceed, yea twice, but I will not add.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
So then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said: —
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Gird, I pray thee—as a strong man—thy loins, I will ask thee, and inform thou me.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Wilt thou even frustrate my justice? Wilt thou condemn me, that thou mayest appear right?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
But if, an arm like GOD, thou hast, and, with a voice like his, thou canst thunder,
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Deck thyself, I pray thee, with majesty and grandeur, Yea, with dignity and splendour, thou shalt clothe thyself;
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Pour out thy transports of anger, and look on every one who is high, and lay him low;
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Look on every one who is high, and humble him, yea tread down the lawless, on the spot:
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Hide them in the dust all together, Their faces, bind thou in darkness;
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
And, even I myself, will praise thee, in that thine own right hand can bring thee salvation.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Behold, I pray thee, the Hippopotamus, which I made with thee, Grass—like the ox, he eateth;
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Behold, I pray thee, his strength in his loins, and his force, in the muscles of his belly;
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together;
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword:
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Surely the mountains bring, produce, to him, where, all the wild beasts of the field, do play;
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Under the lotus-trees, he lieth down, in a covert of reed and swamp;
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
The lotus-trees cover him with their shade, the willows of the torrent-bed compass him about;
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Lo! the river becometh insolent—he is not alarmed! He is confident, though a Jordan burst forth to his mouth:
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Before his eyes, shall he be caught? With a hook, can one pierce his nose?

< Job 40 >