< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl:
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to.
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl:
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Ještě odpovídaje Hospodin z vichru Jobovi, i řekl:
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Zdaliž pak i soud můj zrušiti chceš? Což mne odsoudíš, jen abys se sám ospravedlnil?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Èili máš rámě jako Bůh silný, a hlasem jako on hřímáš?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Ozdobiž se nyní vyvýšeností a důstojností, v slávu a okrasu oblec se.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Rozprostři prchlivost hněvu svého, a pohleď na všelikého pyšného, a sniž ho.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Pohleď, pravím, na všelikého pyšného, a sehni jej, anobrž setři bezbožné na místě jejich.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Skrej je v prachu spolu, tvář jejich zavěž v skrytě.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Aj, hle slon, jejž jsem jako i tebe učinil, trávu jí jako vůl.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
Aj, hle moc jeho v bedrách jeho, a síla jeho v pupku břicha jeho.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
Jak chce, ohání ocasem svým, ačkoli jest jako cedr; žily lůna jeho jako ratolesti jsou spletené.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
Kosti jeho jako trouby měděné, hnátové jeho jako sochor železný.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Onť jest přední z účinků Boha silného, učinitel jeho sám na něj doložiti může meč svůj.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Hory zajisté přinášejí mu pastvu, a všecka zvěř polní hrá tam.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
V stínu léhá, v soukromí mezi třtím a bahnem.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Aj, zadržuje řeku tak, že nemůže pospíchati; tuší sobě, že požře Jordán v ústa svá.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Zdaž kdo před očima jeho polapí jej, aneb provazy protáhne chřípě jeho?