< Job 40 >
1 Og Herren svarede Job og sagde:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 Vil Dadleren gaa i Rette med den Almægtige? den, som anklager Gud, han svare herpaa!
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 Da svarede Job Herren og sagde:
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 Se, jeg er ringe, hvad skal jeg give dig til Svar? jeg har lagt min Haand paa min Mund.
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 Jeg har talt een Gang, men vil ikke svare mere; og to Gange, men vil ikke blive ved.
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 Og Herren svarede Job ud af Stormen og sagde:
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 Bind op om dine Lænder som en Mand; jeg vil spørge dig, og undervis du mig!
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 Vil du gøre min Ret til intet? vil du dømme mig at være uretfærdig, for at du kan være retfærdig?
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 Eller har du en Arm som Gud, og kan du tordne med Lyn som han?
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 Pryd dig dog med Højhed og Herlighed, og ifør dig Ære og Pragt!
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 Udgyd din overstrømmende Vrede, og se til hver en hovmodig, og ydmyg ham!
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 Se til hver hovmodig, og tryk ham ned, og knus de ugudelige paa deres Sted!
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 Skjul dem i Støv til Hobe; fængsl deres Ansigt til Mørket!
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 Og da vil ogsaa jeg bekende om dig, at din højre Haand kan frelse dig.
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 Se dog Behemoth, som jeg skabte saavel som dig, den æder Græs som en Okse.
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 Se nu, dens Styrke er i dens Lænder, og dens Kraft er i dens Bugs Muskler.
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 Den strækker sin Stjert ud som et Cedertræ; dens Boves Sener ere sammenslyngede.
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 Benene i den ere som Kobberrør, dens Knogler ligesom en Jernstang.
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 Den er den første iblandt Guds Skabninger; han, som skabte den, rakte den dens Sværd.
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 Thi Bjergene bære Foder til den, og alle vilde Dyr paa Marken lege der.
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 Den ligger under Lotusbuske i Skjul af Rør og Dynd.
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 Lotusbuske dække den med Skygge; Piletræerne ved Bækken omgive den.
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 Se, Floden bliver vældig, men den flygter ej; den er tryg, om end Jordan svulmede op og naaede dens Mund.
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 Kan nogen fange den lige for dens Øjne eller trække et Reb igennem dens Næse?
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?