< Job 39 >
1 Ved du Tiden, naar Stengederne føde? har du taget Vare paa, naar Hinderne ville føde?
Knowest thou the time when the wilde goates bring foorth yong? or doest thou marke when the hindes doe calue?
2 Tæller du de Maaneder, som de fylde, eller ved du Tiden, naar de føde?
Canst thou nomber the moneths that they fulfill? or knowest thou the time when they bring foorth?
3 De bøje sig sammen, de føde deres Unger og kaste deres Byrde.
They bow them selues: they bruise their yong and cast out their sorowes.
4 Deres Unger blive stærke, de blive store paa Marken, de gaa ud og komme ikke tilbage til dem.
Yet their yong waxe fatte, and growe vp with corne: they goe foorth and returne not vnto them.
5 Hvo har ladet Vildæselet ud i det frie? og hvo løste Skovæselets Baand,
Who hath set the wilde asse at libertie? or who hath loosed the bondes of the wilde asse?
6 hvilket jeg har givet den slette Mark til dets Hjem og Saltørkenen til dets Bo.
It is I which haue made the wildernesse his house, and the salt places his dwellings.
7 Det ler ad Stadens Tummel; det hører ikke Driverens Buldren.
He derideth the multitude of the citie: he heareth not the crie of the driuer.
8 Hvad det opsporer paa Bjergene, er dets Føde, og det søger efter alt det grønne.
He seeketh out the mountaine for his pasture, and searcheth after euery greene thing.
9 Mon Enhjørningen har Lyst til at trælle for dig? mon den vil blive Natten over ved din Krybbe?
Will the vnicorne serue thee? or will he tary by thy cribbe?
10 Kan du tvinge Enhjørningen ved dens Reb til at holde Furen? mon den vil harve Dalene efter dig?
Canst thou binde the vnicorne with his band to labour in the furrowe? or will he plowe the valleyes after thee?
11 Kan du forlade dig paa den, fordi dens Kraft er stor? og kan du overlade den dit Arbejde?
Wilt thou trust in him, because his strength is great, and cast off thy labour vnto him?
12 Kan du tro den til, at den vil føre dig din Sæd hjem og samle den hen til din Tærskeplads?
Wilt thou beleeue him, that he will bring home thy seede, and gather it vnto thy barne?
13 Strudsenes Vinge svinger sig lystigt; mon det er Storkens Vinge og Fjer?
Hast thou giuen the pleasant wings vnto the peacockes? or winges and feathers vnto the ostriche?
14 Nej, den overlader sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Støvet,
Which leaueth his egges in the earth, and maketh them hote in the dust,
15 og den glemmer, at en Fod kunde trykke dem i Stykker, og et vildt Dyr paa Marken søndertræde dem.
And forgetteth that the foote might scatter the, or that the wild beast might breake the.
16 Den handler haardt med sine Unger, som vare de ikke dens egne; er dens Møje end forgæves, er den uden Frygt.
He sheweth himselfe cruell vnto his yong ones, as they were not his, and is without feare, as if he trauailed in vaine.
17 Thi Gud har ladet den glemme Visdom og har ikke givet den Del i Forstand.
For God had depriued him of wisedom, and hath giuen him no part of vnderstanding.
18 Paa den Tid, naar den svinger sig i Højden, da beler den Hesten og den, der rider paa den.
When time is, he mounteth on hie: he mocketh the horse and his rider.
19 Kan du give Hesten Styrke eller klæde dens Hals med flagrende Manke?
Hast thou giuen the horse strength? or couered his necke with neying?
20 Kan du gøre, at den springer som Græshoppen? dens prægtige Prusten er forfærdelig.
Hast thou made him afraid as the grashopper? his strong neying is fearefull.
21 Den skraber i Dalen og fryder sig i Kraft; den farer frem imod den, som bærer Rustning
He diggeth in the valley, and reioyceth in his strength: he goeth foorth to meete the harnest man.
22 Den ler ad Frygt og forskrækkes ikke og vender ikke tilbage for Sværdets Skyld.
He mocketh at feare, and is not afraid, and turneth not backe from the sworde,
23 Pilekoggeret klirrer over den, ja, det blinkende Jern paa Spyd og Glavind.
Though the quiuer rattle against him, the glittering speare and the shield.
24 Med Bulder og Fnysen sluger den Vejen og bliver ikke staaende stille, naar Trompetens Lyd høres.
He swalloweth the ground for fearcenes and rage, and he beleeueth not that it is the noise of the trumpet.
25 Saa snart Trompeten lyder, siger den: Hui! og lugter Krigen i det fjerne, Fyrsternes Raab og Krigstummelen.
He sayth among the trumpets, Ha, ha: hee smellleth the battell afarre off, and the noyse of the captaines, and the shouting.
26 Er det efter din Forstand, at Spurvehøgen flyver, udbreder sine Vinger imod Sønden?
Shall the hauke flie by thy wisedome, stretching out his wings toward the South?
27 Eller er det efter din Befaling, at Ørnen flyver højt og bygger sin Rede i det høje?
Doeth the eagle mount vp at thy commandement, or make his nest on hie?
28 Den bor paa Klippen og bliver der om Natten, paa Tinden af en Klippe og Borg.
Shee abideth and remaineth in the rocke, euen vpon the toppe of the rocke, and the tower.
29 Derfra spejder den efter Føde; dens Øjne se ud i det fjerne,
From thence she spieth for meate, and her eyes beholde afarre off.
30 og dens Unger drikke Blod; og hvor der er ihjelslagne, der er den.
His young ones also sucke vp blood: and where the slaine are, there is she.