< Job 38 >

1 Derefter svarede Herren Job ud af Stormen og sagde:
那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
2 Hvo er den, som formørker Guds Raad med Tale uden Forstand.
谁用无知的言语使我的旨意暗昧不明?
3 Bind op om dine Lænder som en Mand, saa vil jeg spørge dig, og undervis du mig!
你要如勇士束腰; 我问你,你可以指示我。
4 Hvor var du, der jeg grundfæstede Jorden? forkynd det, hvis du har Indsigt?
我立大地根基的时候,你在哪里呢? 你若有聪明,只管说吧!
5 Hvo har sat dens Maal? du ved det vel? eller hvo udstrakte Snoren over den?
你若晓得就说,是谁定地的尺度? 是谁把准绳拉在其上?
6 Hvorpaa ere dens Piller nedsænkede? eller hvo har lagt dens Hjørnesten?
地的根基安置在何处? 地的角石是谁安放的?
7 der Morgenstjerner sang til Hobe, og alle Guds Børn raabte af Glæde.
那时,晨星一同歌唱; 神的众子也都欢呼。
8 Og hvo lukkede for Havet med Døre, der det brød frem, gik ud af Moders Liv,
海水冲出,如出胎胞, 那时谁将它关闭呢?
9 der jeg gjorde Sky til dets Klædning og Mørke til dets Svøb,
是我用云彩当海的衣服, 用幽暗当包裹它的布,
10 der jeg afstak for det min Grænse og satte Stang og Døre for det
为它定界限, 又安门和闩,
11 og sagde: Hertil skal du komme og ikke længere; og her skal være sat Grænse for dine stolte Bølger?
说:你只可到这里,不可越过; 你狂傲的浪要到此止住。
12 Har du i dine Dage givet Befaling til Morgenen? har du vist Morgenrøden dens Sted,
你自生以来,曾命定晨光, 使清晨的日光知道本位,
13 til at gribe Jorden ved dens Flige, saa at de ugudelige rystes bort fra den?
叫这光普照地的四极, 将恶人从其中驱逐出来吗?
14 saa denne forvandler sig som Leret, hvori Seglet trykkes, og Tingene fremstille sig som i deres Klædebon,
因这光,地面改变如泥上印印, 万物出现如衣服一样。
15 og de ugudelige unddrages deres Lys, og den opløftede Arm sønderbrydes?
亮光不照恶人; 强横的膀臂也必折断。
16 Er du kommen til Havets Kilder? og har du vandret paa Dybets Bund?
你曾进到海源, 或在深渊的隐密处行走吗?
17 Have Dødens Porte opladt sig for dig? eller saa du Dødens Skygges Porte?
死亡的门曾向你显露吗? 死荫的门你曾见过吗?
18 Har du overskuet Jordens Bredde? forkynd det, dersom du kender det alt sammen!
地的广大你能明透吗? 你若全知道,只管说吧!
19 Hvor er Vejen did, hvor Lyset mon bo, og hvor er Mørkets Sted,
光明的居所从何而至? 黑暗的本位在于何处?
20 at du kunde bringe det til dets Landemærke, og at du kendte Stierne til dets Hus?
你能带到本境, 能看明其室之路吗?
21 Du ved det; thi den Gang blev du jo født, og dine Dages Tal er stort!
你总知道, 因为你早已生在世上, 你日子的数目也多。
22 Er du kommen til Forraadskamrene for Sneen, eller saa du Forraadskamrene for Hagelen,
你曾进入雪库, 或见过雹仓吗?
23 hvilke jeg har sparet til Trængsels Tid, til Strids og Krigs Dag.
这雪雹乃是我为降灾, 并打仗和争战的日子所预备的。
24 Hvor er den Vej, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvejret spreder sig over Jorden?
光亮从何路分开? 东风从何路分散遍地?
25 Hvo brød Render til Vandskyl og Vej til Lynet, som gaar foran Torden,
谁为雨水分道? 谁为雷电开路?
26 for at lade regne paa det Land, hvor ingen er, i Ørken, hvor intet Menneske er,
使雨降在无人之地、 无人居住的旷野?
27 for at mætte de øde og ødelagte Steder og bringe Græsbunden til at spire?
使荒废凄凉之地得以丰足, 青草得以发生?
28 Har Regnen vel en Fader? eller hvo har avlet Duggens Draaber?
雨有父吗? 露水珠是谁生的呢?
29 Af hvis Moderliv er Frost udgangen? og hvo fødte Rimfrost under Himmelen?
冰出于谁的胎? 天上的霜是谁生的呢?
30 Vandet skjuler sig, som var det en Sten, og Dybets Overflade slutter sig sammen.
诸水坚硬如石头; 深渊之面凝结成冰。
31 Kan du knytte Syvstjernens Baand, eller løse Orions Reb?
你能系住昴星的结吗? 能解开参星的带吗?
32 Kan du lade Dyrekredsens Stjerner komme frem til deres Tid? eller føre Bjørnen med dens Unger frem?
你能按时领出十二宫吗? 能引导北斗和随它的众星吗?
33 Kender du Himmelens Love? eller kan du bestemme dens Herredømme over Jorden?
你知道天的定例吗? 能使地归在天的权下吗?
34 Kan du opløfte din Røst til Skyen, at Vands Mangfoldighed maa skjule dig?
你能向云彩扬起声来, 使倾盆的雨遮盖你吗?
35 Kan du udlade Lynene, at de fare frem, og at de sige til dig: Se, her ere vi?
你能发出闪电,叫它行去, 使它对你说:我们在这里?
36 Hvo lagde Visdom i Hjertets Inderste? eller hvo gav Forstand i Tanken?
谁将智慧放在怀中? 谁将聪明赐于心内?
37 Hvo kan tælle Skyerne med Visdom? og hvo kan udgyde Himmelens Vandbeholdere,
谁能用智慧数算云彩呢? 尘土聚集成团,土块紧紧结连; 那时,谁能倾倒天上的瓶呢?
38 idet Støv løber sammen til en Støbning, og Jordklumperne hænge ved hverandre?
39 Kan du jage Rov til Løvinden og fylde de unge Løvers Graadighed,
母狮子在洞中蹲伏, 少壮狮子在隐密处埋伏; 你能为它们抓取食物, 使它们饱足吗?
40 naar de lægge sig ned i deres Boliger og blive i Skjul for at lure?
41 Hvo skaffer Ravnen dens Føde, naar dens Unger skrige til Gud, naar de fare hid og did, fordi de intet have at æde?
乌鸦之雏因无食物飞来飞去,哀告 神; 那时,谁为它预备食物呢?

< Job 38 >