< Job 37 >
1 Ta, over dette forfærdes mit Hjerte og farer op fra sit Sted.
At this also my heart trembleth, and is moved out of its place.
2 Hører, ja hører hans Røsts Drøn og Bulderet, der udgaar af hans Mund.
Hear attentively the noise of his voice, and the sound [that] goeth out of his mouth.
3 Han lader det fare ud under al Himmelen og sit Lys over Jordens Flige.
He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.
4 Efter ham brøler Røsten, han tordner med sin Højheds Røst; og han holder dem ikke tilbage, naar hans Røst høres.
After it a voice roareth: he thundereth with the voice of his excellence; and he will not stay them when his voice is heard.
5 Gud tordner vidunderligt med sin Røst; han gør store Ting, og vi kunne ikke kende dem.
God thundereth marvelously with his voice; great things he doeth, which we cannot comprehend.
6 Thi han siger til Sneen: Fald til Jorden! og ligesaa til Regnskyllene, ja til hans Vældes Regnskyl.
For he saith to the snow, Be thou [on] the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
7 Han forsegler hver Mands Haand, at alle Folk, som ere hans Skabning, skulle kende det.
He sealeth up the hand of every man; that all men may know his work.
8 Da gaa de vilde Dyr i Hule og blive i deres Boliger.
Then the beasts go into dens, and remain in their places.
9 Fra Syden kommer Stormen, og med Nordenvindene kommer Kulden.
From the south cometh the whirlwind: and cold from the north.
10 Ved Guds Aande kommer Is, og det brede Vand snævres ind.
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
11 Ja, med Fugtighed fylder han Skyen; han udbreder sin lysopfyldte Sky.
Also by watering he wearieth the thick cloud: he scattereth his bright cloud:
12 Og den vender sig i Kredse, alt som han styrer den til dens Gerning, til alt, hvad han byder den, hen over Jordens Kreds:
And it is turned around by his counsels: that they may do whatever he commandeth them upon the face of the world on the earth.
13 Enten til Revselse eller til hans Lands Bedste eller til Velgerning lader han den ramme.
He causeth it to come, whether for correction, or for his land, or for mercy.
14 Job, vend dine Øren til dette; staa stille og agt paa Guds underfulde Ting!
Hearken to this, O Job: stand still, and consider the wondrous works of God.
15 Ved du, naar Gud tænker derpaa, og naar han lader sin Skys Lys skinne?
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine?
16 Ved du hvorledes Skyerne svæve? de underfulde Ting af ham, som er fuldkommen i al Kundskab?
Dost thou know the balancings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 du, hvis Klæder blive varme, naar han gør Landet lummert fra Sønden?
How thy garments [are] warm, when he quieteth the earth by the south [wind]?
18 Udspænder du med ham de øverste Skyer, der ere faste som et støbt Spejl?
Hast thou with him spread out the sky [which is] strong, [and] as a molten looking-glass?
19 Lad os vide, hvad vi skulle sige til ham! vi kunne ikke fremføre noget ud fra Mørket.
Teach us what we shall say to him; [for] we cannot order [our speech] by reason of darkness.
20 Skal det fortælles ham, at jeg taler? eller mon nogen har ønsket, at han maatte blive opslugt?
Shall it be told him that I speak? If a man shall speak, surely he will be swallowed up.
21 Og nu, ser man ikke Lyset, som straaler i de øverste Skyer: Saa farer et Vejr frem og renser dem.
And now [men] see not the bright light which [is] in the clouds: but the wind passeth, and cleanseth them.
22 Af Norden kommer Guld; over Gud er der forfærdelig Majestæt.
Fair weather cometh from the north: with God [is] terrible majesty.
23 Den Almægtige, ham kunne vi ikke naa til, ham, som er stor i Kraft; Ret og Retfærdigheds Fylde undertrykker han ikke.
[Touching] the Almighty, we cannot find him out: [he is] excellent in power, and in judgment, and in abundance of justice: he will not afflict.
24 Derfor frygte Folkene ham; han ser ikke til nogen, som er viis i Hjertet.
Men therefore fear him: he respecteth not any [that are] wise of heart.