< Job 36 >
1 Og Elihu blev ved og sagde:
Elihu redete weiter und sprach:
2 Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
Harre mir noch ein wenig, ich will dir's zeigen; denn ich habe noch von Gottes wegen was zu sagen.
3 Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
Ich will meinen Verstand weit holen und meinen Schöpfer beweisen, daß er recht sei.
4 Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
Meine Reden sollen ohne Zweifel nicht falsch sein, mein Verstand soll ohne Wandel vor dir sein.
5 Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
Siehe, Gott verwirft die Mächtigen nicht; denn er ist auch mächtig von Kraft des Herzens.
6 Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
Den Gottlosen erhält er nicht, sondern hilft dem Elenden zum Rechten.
7 Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
Er wendet seine Augen nicht von dem Gerechten und die Könige läßt er sitzen auf dem Thron immerdar, daß sie hoch bleiben.
8 Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
Und wo Gefangene liegen in Stöcken und gebunden mit Stricken elendiglich,
9 da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
so verkündiget er ihnen, was sie getan haben, und ihre Untugend, daß sie mit Gewalt gefahren haben.
10 da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
Und öffnet ihnen das Ohr zur Zucht und sagt ihnen, daß sie sich von dem Unrechten bekehren sollen.
11 Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
Gehorchen sie und dienen ihm, so werden sie bei guten Tagen alt werden und mit Lust leben.
12 men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
Gehorchen sie nicht, so werden sie ins Schwert fallen und vergehen, ehe sie es gewahr werden.
13 Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
Die Heuchler, wenn sie der Zorn trifft, schreien sie nicht, wenn sie gefangen liegen;
14 Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
so wird ihre Seele mit Qual sterben und ihr Leben unter den Hurern.
15 Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
Aber den Elenden wird er aus seinem Elend erretten und dem Armen das Ohr öffnen in Trübsal.
16 Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
Er wird dich reißen aus dem weiten Rachen der Angst, die keinen Boden hat; und dein Tisch wird Ruhe haben, voll alles Guten.
17 Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.
18 Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
Siehe zu, daß dich nicht vielleicht Zorn beweget habe, jemand zu plagen, oder groß Geschenk dich nicht gebeuget habe.
19 Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
Meinest du, daß er deine Gewalt achte, oder Gold, oder irgend eine Stärke oder Vermögen?
20 Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
Du darfst der Nacht nicht begehren, die Leute an ihrem Ort zu überfallen.
21 Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.
22 Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
Siehe, Gott ist zu hoch in seiner Kraft; wo ist ein Lehrer, wie er ist?
23 Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
Wer will über ihn heimsuchen seinen Weg, und wer will zu ihm sagen: Du tust unrecht?
24 Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
Gedenke, daß du sein Werk nicht wissest, wie die Leute singen.
25 hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
Denn alle Menschen sehen das, die Leute schauen's von ferne.
26 Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
Siehe, Gott ist groß und unbekannt; seiner Jahre Zahl kann niemand forschen.
27 Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
Er macht das Wasser zu kleinen Tropfen und treibt seine Wolken zusammen zum Regen,
28 hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
daß die Wolken fließen und triefen sehr auf die Menschen.
29 Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
Wenn er vornimmt, die Wolken auszubreiten, wie sein hoch Gezelt,
30 Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
siehe, so breitet er aus seinen Blitz über dieselben und bedecket alle Enden des Meers.
31 Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
Denn damit schreckt er die Leute und gibt doch Speise die Fülle.
32 Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
Er decket den Blitz wie mit Händen und heißt es doch wiederkommen.
33 Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.
Davon zeuget sein Geselle, nämlich des Donners Zorn in Wolken.