< Job 36 >
1 Og Elihu blev ved og sagde:
And Elius further continued, and said,
2 Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
Wait for me yet a little while, that I may teach you: for there is yet speech in me.
3 Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
Having fetched my knowledge from afar, and according to my works,
4 Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
I will speak just things truly, and you shall not unjustly receive unjust words.
5 Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom,
6 Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgement of the poor.
7 Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
He will not turn away his eyes from the righteous, but [they shall be] with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted.
8 Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty.
9 da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence.
10 da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
But he will listen to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness.
11 Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
If they should hear and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in honour.
12 men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient.
13 Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
And the hypocrites in heart will array wrath [against themselves]; they will not cry, because he has bound them.
14 Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers [of death].
15 Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgement of the meek.
16 Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
And he has also enticed you out of the mouth of the enemy:
17 Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
[there is] a deep gulf [and] a rushing stream beneath it, and your table came down full of fatness. Judgement shall not fail from the righteous;
18 Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities.
19 Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
Let not [your] mind willingly turn you aside from the petition of the feeble that are in distress.
20 Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
And draw not forth all the mighty [men] by night, so that the people should go up instead of them.
21 Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
But take heed lest you do that which is wrong: for of this you has made choice because of poverty.
22 Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is?
23 Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
And who is he that examines his works? or who can say, he has wrought injustice?
24 Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
Remember that his works are great [beyond] those which men have attempted.
25 hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
Every man has seen in himself, how many mortals are wounded.
26 Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
Behold, the Mighty One is great, and we shall not know [him]: the number of his years is even infinite.
27 Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud.
28 hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
The ancient [heavens] shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: he has fixed a time to cattle, and they know the order of rest. [Yet] by all these things your understanding is not astonished, neither is your mind disturbed in [your] body.
29 Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
And though one should understand the outspreadings of the clouds, [or] the measure of his tabernacle;
30 Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea.
31 Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength.
32 Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
He has hidden the light in [his] hands, and given charge concerning it to the interposing [cloud].
33 Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.
The Lord will declare concerning this [to] his friend: [but there is] a portion also for unrighteousness.