< Job 36 >

1 Og Elihu blev ved og sagde:
Elihu also proceeded, and said,
2 Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
Suffer me a little, and I will show thee; For I have yet somewhat to say on God’s behalf.
3 Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
I will fetch my knowledge from afar, And will ascribe righteousness to my Maker.
4 Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
For truly my words are not false: One that is perfect in knowledge is with thee.
5 Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
Behold, God is mighty, and despiseth not any: He is mighty in strength of understanding.
6 Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
He preserveth not the life of the wicked, But giveth to the afflicted [their] right.
7 Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
He withdraweth not his eyes from the righteous: But with kings upon the throne He setteth them for ever, and they are exalted.
8 Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
And if they be bound in fetters, And be taken in the cords of affliction;
9 da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
Then he showeth them their work, And their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
He openeth also their ear to instruction, And commandeth that they return from iniquity.
11 Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
If they hearken and serve [him], They shall spend their days in prosperity, And their years in pleasures.
12 men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
But if they hearken not, they shall perish by the sword, And they shall die without knowledge.
13 Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
14 Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
They die in youth, And their life [perisheth] among the unclean.
15 Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
He delivereth the afflicted by their affliction, And openeth their ear in oppression.
16 Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
Yea, he would have allured thee out of distress Into a broad place, where there is no straitness; And that which is set on thy table would be full of fatness.
17 Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold [on thee].
18 Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
For let not wrath stir thee up against chastisements; Neither let the greatness of the ransom turn thee aside.
19 Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
Will thy cry avail, [that thou be] not in distress, Or all the forces of [thy] strength?
20 Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
Desire not the night, When peoples are cut off in their place.
21 Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
Take heed, regard not iniquity: For this hast thou chosen rather than affliction.
22 Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
Behold, God doeth loftily in his power: Who is a teacher like unto him?
23 Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
Who hath enjoined him his way? Or who can say, Thou hast wrought unrighteousness?
24 Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
Remember that thou magnify his work, Whereof men have sung.
25 hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
All men have looked thereon; Man beholdeth it afar off.
26 Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
Behold, God is great, and we know him not; The number of his years is unsearchable.
27 Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
For he draweth up the drops of water, Which distil in rain from his vapor,
28 hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
Which the skies pour down And drop upon man abundantly.
29 Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
Yea, can any understand the spreadings of the clouds, The thunderings of his pavilion?
30 Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
Behold, he spreadeth his light around him; And he covereth the bottom of the sea.
31 Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
For by these he judgeth the peoples; He giveth food in abundance.
32 Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
He covereth his hands with the lightning, And giveth it a charge that it strike the mark.
33 Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.
The noise thereof telleth concerning him, The cattle also concerning [the storm] that cometh up.

< Job 36 >