< Job 36 >

1 Og Elihu blev ved og sagde:
以利戶又接着說:
2 Bi mig lidt, og jeg vil belære dig, thi her er endnu noget at tale for Gud.
你再容我片時,我就指示你, 因我還有話為上帝說。
3 Jeg vil hente min Kundskab langt borte fra og skaffe den, som har skabt mig, Ret.
我要將所知道的從遠處引來, 將公義歸給造我的主。
4 Thi sandelig, mine Taler ere ikke Løgn; een, som er oprigtig i hvad han ved, er hos dig.
我的言語真不虛謊; 有知識全備的與你同在。
5 Se, Gud er mægtig, og han vil ikke forkaste nogen, han er mægtig i Forstandens Styrke.
上帝有大能,並不藐視人; 他的智慧甚廣。
6 Han lader ikke en ugudelig leve, men skaffer de elendige Ret.
他不保護惡人的性命, 卻為困苦人伸冤。
7 Han drager ikke sine Øjne bort fra de retfærdige, hos Konger paa Tronen, der sætter han dem evindelig, og de skulle ophøjes.
他時常看顧義人, 使他們和君王同坐寶座, 永遠要被高舉。
8 Og om de blive bundne i Lænker, blive fangne med Elendigheds Snore,
他們若被鎖鍊捆住, 被苦難的繩索纏住,
9 da forkynder han dem deres Gerninger og deres Overtrædelser, at de vare overmodige;
他就把他們的作為和過犯指示他們, 叫他們知道有驕傲的行動。
10 da aabner han deres Øren for Formaningen og siger, at de skulle omvende sig fra Uretfærdighed.
他也開通他們的耳朵得受教訓, 吩咐他們離開罪孽轉回。
11 Dersom de da ville høre og tjene ham, da skulle de ende deres Dage i det gode og deres Aar i Liflighed;
他們若聽從事奉他, 就必度日亨通,歷年福樂;
12 men dersom de ikke ville høre, da skulle de omkomme ved Sværdet op opgive Aanden i Uforstand.
若不聽從, 就要被刀殺滅,無知無識而死。
13 Og de vanhellige af Hjerte nære Vrede, de raabe ej til ham, naar han binder dem.
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
14 Deres Sjæl dør hen i Ungdommen og deres Liv som Skørlevneres.
必在青年時死亡, 與污穢人一樣喪命。
15 Han frier en elendig ved hans Elendighed og aabner deres Øre ved Trængsel.
上帝藉着困苦救拔困苦人, 趁他們受欺壓開通他們的耳朵。
16 Ogsaa dig leder han ud af Trængselens Strube til det vide Rum, hvor der ikke er snævert; og hvad, som sættes paa dit Bord, er fuldt af Fedme.
上帝也必引你出離患難, 進入寬闊不狹窄之地; 擺在你席上的必滿有肥甘。
17 Men har du fuldt op af den uretfærdiges Sag, skal Sag og Dom følges ad.
但你滿口有惡人批評的言語; 判斷和刑罰抓住你。
18 Thi lad ej Vreden forlede dig til Spot og lad ej den store Løsesum forføre dig!
不可容忿怒觸動你,使你不服責罰; 也不可因贖價大就偏行。
19 Mon han skulde agte din Rigdom? nej, hverken det skønne Guld eller nogen Magts Styrke!
你的呼求,或是你一切的勢力, 果有靈驗,叫你不受患難嗎?
20 Du skal ikke hige efter Natten, da Folk borttages fra deres Sted.
不要切慕黑夜, 就是眾民在本處被除滅的時候。
21 Forsvar dig, at du ikke vender dit Ansigt til Uret; thi denne har du foretrukket fremfor det at lide.
你要謹慎,不可重看罪孽, 因你選擇罪孽過於選擇苦難。
22 Se, Gud er ophøjet ved sin Kraft; hvo er en Lærer som han?
上帝行事有高大的能力; 教訓人的有誰像他呢?
23 Hvo har foreskrevet ham hans Vej? og hvo tør sige: Du har gjort Uret?
誰派定他的道路? 誰能說:你所行的不義?
24 Kom i Hu, at du ophøjer hans Gerning, hvilken Folk have besunget;
你不可忘記稱讚他所行的為大, 就是人所歌頌的。
25 hvilken alle Mennesker have set, hvilken Mennesket skuer langtfra.
他所行的,萬人都看見; 世人也從遠處觀看。
26 Se, Gud er stor, og vi kunne ikke kende ham, og man kan ikke udgrunde Tallet paa hans Aar.
上帝為大,我們不能全知; 他的年數不能測度。
27 Thi han drager Vandets Draaber til sig; gennem hans Dunstkreds beredes de til Regn,
他吸取水點, 這水點從雲霧中就變成雨;
28 hvilken Skyerne lade nedflyde, lade neddryppe over mange Mennesker.
雲彩將雨落下,沛然降與世人。
29 Mon ogsaa nogen forstaa hans Skyers Udspænding, hans Hyttes Bragen?
誰能明白雲彩如何鋪張, 和上帝行宮的雷聲呢?
30 Se, han udbreder sit Lys om sig og skjuler Havets Rødder.
他將亮光普照在自己的四圍; 他又遮覆海底。
31 Thi derved dømmer han Folkene, giver dem Spise i Overflødighed.
他用這些審判眾民, 且賜豐富的糧食。
32 Over sine Hænder dækker han med Lyset, og han giver det Befaling imod den, det skal ramme.
他以電光遮手, 命閃電擊中敵人。
33 Om ham forkynder hans Torden, ja om ham Kvæget, naar han drager op.
所發的雷聲顯明他的作為, 又向牲畜指明要起暴風。

< Job 36 >