< Job 35 >
1 Og Elihu svarede fremdeles og sagde:
Eliyou pran lapawòl ankò, li di:
2 Holder du dette for Ret — du sagde jo: Jeg er retfærdigere end Gud —
-Pa konprann ou gen rezon lè w'ap di ou inonsan devan Bondye,
3 at du siger: Hvad gavner det dig? hvad Gavn har jeg deraf, fremfor om jeg syndede?
lè w'ap di Bondye: Ki mele ou sa? M' te mèt peche, sa pa fè ou anyen.
4 Jeg vil give Svar til dig og til dine Venner med dig:
Enben. Mwen pral reponn ou, ni ou ni zanmi ou yo.
5 Sku Himmelen og se og betragt Skyerne; de ere højt over dig.
Gade syèl la! Ou wè jan nwaj yo wo anwo tèt ou!
6 Dersom du har syndet, hvad kan du gøre imod ham? og ere dine Overtrædelser mange, hvad kan du volde ham?
Si ou fè peche, sa pa fè Bondye anyen! Ou te mèt fè peche sou peche, sa pa di l' anyen?
7 Dersom du er retfærdig, hvad kan du give ham? eller hvad skal han modtage af din Haand?
Si ou mache dwat, ki avantaj Bondye jwenn nan sa? Kisa ou ba li la a?
8 Et Menneske, som du er, vedkommer din Ugudelighed, og et Menneskes Barn din Retfærdighed.
Se moun parèy ou ki soufri lè ou fè sa ki mal. Se yo ki pwofite tou lè ou fè sa ki dwat.
9 Over de mangfoldige Undertrykkelser raaber man, skriger om Hjælp imod de mægtiges Arm.
Lè moun ap sibi anba ponyèt lòt moun, yo plenyen. Lè se chèf k'ap peze yo, yo rele.
10 Men ingen siger: Hvor er Gud, som skabte mig, han, som giver Lovsange om Natten;
Men, yo pa vire kote Bondye ki kreye yo a. Yo te mèt nan nenpòt gwo lapenn, se li menm k'ap ba yo kouraj.
11 som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
Yo pa vire kote Bondye ki ba yo plis lespri pase bèt nan bwa, plis bon konprann pase zwezo nan syèl la.
12 Der raabe de, men han svarer ikke, for de ondes Hovmods Skyld.
Yo rele kont rele yo, Bondye pa reponn yo, paske mechan yo gen lògèy.
13 Kun Forfængelighed hører Gud ikke, og den Almægtige agter ikke derpaa.
Se pou gremesi y'ap plede rele konsa. Bondye pa tande, li pa wè.
14 Ogsaa naar du siger, du skuer ham ikke, saa er Dommen alt for hans Ansigt, derfor vent paa ham!
Jòb monchè, ou di ou pa ka wè Bondye. Men, ou mete ka ou devan li.
15 Men nu, fordi hans Vrede ikke hjemsøger, og han ikke agter stort paa Overmodet:
Ou di ankò: Bondye pa nan pini. Mwen te mèt peche, sa pa di l' anyen.
16 Saa oplader Job sin Mund med Forfængelighed, han gør Ordene mangfoldige uden Forstand.
Jòb monchè, w'ap louvri bouch ou pou ou pa di anyen. W'ap fè tout pale anpil sa a paske ou pa konn sa w'ap di.