< Job 35 >

1 Og Elihu svarede fremdeles og sagde:
Éliu prit de nouveau la parole et dit:
2 Holder du dette for Ret — du sagde jo: Jeg er retfærdigere end Gud —
Crois-tu que ce soit là de la justice, de dire: « J’ai raison contre Dieu? »
3 at du siger: Hvad gavner det dig? hvad Gavn har jeg deraf, fremfor om jeg syndede?
Car tu as dit: « Que me sert mon innocence, qu’ai-je de plus que si j’avais péché? »
4 Jeg vil give Svar til dig og til dine Venner med dig:
Moi, je vais te répondre, et à tes amis en même temps.
5 Sku Himmelen og se og betragt Skyerne; de ere højt over dig.
Considère les cieux et regarde; vois les nuées: elles sont plus hautes que toi!…
6 Dersom du har syndet, hvad kan du gøre imod ham? og ere dine Overtrædelser mange, hvad kan du volde ham?
Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Si tes offenses se multiplient, que lui fais-tu?
7 Dersom du er retfærdig, hvad kan du give ham? eller hvad skal han modtage af din Haand?
Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
8 Et Menneske, som du er, vedkommer din Ugudelighed, og et Menneskes Barn din Retfærdighed.
Ton iniquité ne peut nuire qu’ à tes semblables, ta justice n’est utile qu’ au fils de l’homme.
9 Over de mangfoldige Undertrykkelser raaber man, skriger om Hjælp imod de mægtiges Arm.
Des malheureux gémissent sous la violence des vexations, et crient sous la main des puissants.
10 Men ingen siger: Hvor er Gud, som skabte mig, han, som giver Lovsange om Natten;
Mais nul ne dit: « Où est Dieu, mon Créateur, qui donne à la nuit des chants de joie,
11 som belærer os fremfor Dyrene paa Jorden og gør os visere end Fuglene under Himmelen?
qui nous a faits plus intelligents que les animaux de la terre, plus sages que les oiseaux du ciel. »
12 Der raabe de, men han svarer ikke, for de ondes Hovmods Skyld.
Ils crient alors, sans être exaucés, sous l’orgueilleuse tyrannie des méchants.
13 Kun Forfængelighed hører Gud ikke, og den Almægtige agter ikke derpaa.
Dieu n’exauce pas les discours insensés, le Tout-Puissant ne les regarde pas.
14 Ogsaa naar du siger, du skuer ham ikke, saa er Dommen alt for hans Ansigt, derfor vent paa ham!
Quand tu lui dis: « Tu ne vois pas ce qui se passe, » ta cause est devant lui; attends son jugement.
15 Men nu, fordi hans Vrede ikke hjemsøger, og han ikke agter stort paa Overmodet:
Mais, parce que sa colère ne sévit pas encore, et qu’il semble ignorer sa folie,
16 Saa oplader Job sin Mund med Forfængelighed, han gør Ordene mangfoldige uden Forstand.
Job prête sa bouche à de vaines paroles, et se répand en discours insensés.

< Job 35 >