< Job 34 >
1 Fremdeles svarede Elihu og sagde:
Y respondiendo Eliu, dijo:
2 Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
Escucha, sabio, mis palabras; y tú que tienes conocimiento, presta atención a mí;
3 thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
Porque las palabras son probadas por el oído, como el alimento es probado por la boca.
4 Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
Tomemos la decisión por nosotros mismos en cuanto a lo que es correcto; Decidamos entre nosotros de lo que es bueno.
5 Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
Porque Job ha dicho: Soy recto, y es Dios quien me ha quitado mi derecho;
6 Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
Aunque estoy en lo cierto, todavía tengo dolor; Mi herida no sana, aunque no he hecho nada malo.
7 Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
Qué hombre es como Job, que bebe el escarnio como agua.
8 og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
¿Y va en compañía de los malhechores, caminando en el camino de los pecadores?
9 Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
Porque él dijo: No le sirve a un hombre deleitarse en Dios.
10 Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
Ahora bien, sabio, toma nota; Hombres de conocimiento, escúchame. Que esté lejos de Dios hacer el mal, y él Todopoderoso injusticia.
11 Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
Porque le da a cada hombre la recompensa de su trabajo, y ve que obtenga el fruto de sus caminos.
12 Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
En verdad, Dios no hace el mal, y el Todopoderoso no es un juez falso.
13 Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
¿Quién puso la tierra bajo su cuidado, o lo hizo responsable por el mundo?
14 Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
Si hiciera que su espíritu volviera a él, volviendo a respirar dentro de sí mismo,
15 Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
Toda la carne llegaría a su fin juntos, y el hombre volvería al polvo.
16 Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
Si eres sabio, toma nota de esto; Escucha la voz de mis palabras.
17 Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
¿Cómo puede un enemigo de lo justo ser un gobernante? ¿Y dirás que el Todopoderoso y justo es malo?
18 Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
El que dice a un rey: Tú eres malvado; y a los gobernantes: pecadores;
19 Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
Quien no hace acepción de personas, y quien no presta más atención a los que tienen riqueza que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
De repente, se acaban, incluso en medio de la noche; la gente se conmueve, el golpe llega a los hombres ricos, y se van, y los fuertes son eliminados sin mano.
21 Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
Porque sus ojos están sobre los caminos de un hombre, y él ve todos sus pasos.
22 Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
No hay un lugar oscuro, ni una nube espesa, en la cual los trabajadores del mal puedan ponerse a cubierto.
23 Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
Porque no le da al hombre un tiempo fijo para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
Envía a los fuertes a la destrucción sin buscar su causa, y pone a otros en su lugar.
25 Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
Porque él tiene conocimiento de sus obras, las vuelca en la noche, para que sean quebrantados.
26 han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
Los malhechores se quebrantan con su ira, él pone su mano sobre ellos con fuerza ante los ojos de todos los espectadores.
27 Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
Porque no fueron tras él, y no tomaron nota de sus caminos.
28 for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
Causaron que el clamor de los pobres se llegará a él, y la oración de los necesitados llegue a sus oídos.
29 Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
Si Dios calla, quien podrá condenarlo? Si Dios oculta su rostro, quién podrá verlo? Lo mismo, sobre una nación, o sobre un hombre.
30 Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
Para que no gobiernen hombres hipócritas y sean trampa para él pueblo.
31 Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
Ha dicho alguien a Dios; he llevado castigo, no ofenderé más.
32 Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
Enséñame lo que yo no veo, si he obrado mal, no lo volveré hacer.
33 Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
Ha de recompensar Él de acuerdo a tus condiciones? Porque te rehúsas? Ya que eres tu él que decide y no yo, dinos lo que sabes.
34 Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
Hombres de conocimiento, y todos los hombres sabios, escúchenme, dirán:
35 „Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab‟.
Las palabras de Job no provienen del conocimiento; no son el fruto de la sabiduría.
36 O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
Que Job sea probado hasta el final, porque sus respuestas han sido como las de los hombres malvados.
37 thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.
Porque además de su pecado, él es rebelde; bate sus manos entre nosotros, aumentando sus palabras contra él.