< Job 34 >

1 Fremdeles svarede Elihu og sagde:
Moreover, Elihu continued to speak:
2 Hører, I vise! min Tale, og I forstandige! vender eders Øren til mig;
“Listen to my words, you wise men; hear me, you who have knowledge.
3 thi Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden.
For the ear tries words as the palate tastes food.
4 Lader os vælge os det rette, lader os kende imellem os, hvad godt er.
Let us choose for ourselves what is just: let us discover among ourselves what is good.
5 Thi Job sagde: Jeg er retfærdig, men Gud har borttaget min Ret.
For Job has said, 'I am righteous, but God has taken away my rights.
6 Uagtet jeg har Ret, skal jeg staa som en Løgner; ulægelig har Pilen truffet mig, skønt der ikke er Overtrædelse hos mig.
Regardless of my rights, I am considered to be a liar. My wound is incurable, although I am without sin.'
7 Hvor er en Mand som Job, der inddrikker Gudsbespottelse som Vand
What man is like Job, who drinks up mockery like water,
8 og vandrer i Selskab med dem, som gøre Uret, og gaar med ugudelige Folk?
who goes around in the company of those who do evil, and who walks with wicked men?
9 Thi han sagde: Det gavner ikke en Mand, om han har Behag i Gud.
For he has said, 'It is no use to a person to take pleasure in doing what God wants.'
10 Derfor, I Mænd af Forstand! hører paa mig: Det være langt fra Gud at være ugudelig, og fra den Almægtige at være uretfærdig.
So listen to me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness; far be it from the Almighty that he should commit sin.
11 Thi han betaler et Menneske efter dets Gerning og lader enhver faa efter hans Vej.
For he pays back a person's work; he makes every man come upon the reward of his own ways.
12 Ja, sandelig, Gud handler ikke uretfærdigt, og den Almægtige forvender ikke Retten.
Indeed, God does nothing wicked, nor does the Almighty ever pervert justice.
13 Hvo har beskikket ham over Jorden? og hvo har grundet hele Jordens Kreds.
Who put him in charge over the earth? Who put the whole world under him?
14 Dersom han vilde agte paa sig selv alene, samlede han sin Aand og sin Aande til sig:
If he ever set his intentions only on himself, and if he ever gathered back to himself his spirit and his breath,
15 Da maatte alt Kød til Hobe opgive Aanden, og Mennesket blive til Støv igen.
then all flesh would perish together; mankind would return to dust again.
16 Dersom du har Forstand, saa hør dette, vend dine Øren til min Tales Røst!
If now you have understanding, listen to this; listen to the sound of my words.
17 Skulde vel den, som hader Ret, holde Styr? eller tør du sige den mægtige retfærdige at være uretfærdig?
Can one who hates justice govern? Will you condemn God, who is righteous and mighty?
18 Tør nogen sige til en Konge: Du Belial! til de ædle: Du ugudelige!
God, who says to a king, 'You are vile,' or says to nobles, 'You are wicked'?
19 Han anser ikke Fyrsternes Personer og agter ikke den rige fremfor den ringe; thi de ere alle hans Hænders Gerning.
God, who does not show favoritism to leaders and does not acknowledge rich people more than poor, for they all are the work of his hands.
20 De dø i et Øjeblik, og det midt om Natten: Folk rystes og forgaa; og de mægtige tages bort, men ikke ved Menneskehaand.
In a moment they will die; at midnight people will be shaken and will pass away; mighty people will be taken away, but not by human hands.
21 Thi hans Øjne ere over hver Mands Veje, og han ser alle hans Skridt.
For God's eyes are upon a person's ways; he sees all his steps.
22 Der er intet Mørke og ingen Dødsskygge, hvori de som gøre Uret, kunne skjule sig.
There is no darkness, no thick gloom where the doers of iniquity may hide themselves.
23 Thi han behøver ikke at agte længe nogen, der skal stedes til Dom for Gud.
For God does not need to examine a person further; there is no need for any person to go before him in judgment.
24 Han sønderslaar de mægtige uden at ransage, og han sætter andre i deres Sted.
He breaks mighty men into pieces for their ways that need no further investigation; he puts others in their places.
25 Derfor kender han deres Gerninger og omkaster dem om Natten, at de blive knuste;
In this way he has knowledge of their deeds; he overthrows these people in the night; they are destroyed.
26 han slaar dem, hvor de ugudelige findes, paa det Sted, hvor Folk ser det.
In the open sight of others, he kills them for their wicked deeds like criminals
27 Thi derfor vege de fra ham og agtede ikke paa nogen af hans Veje,
because they turned away from following him and refused to acknowledge any of his ways.
28 for at de kunde bringe den ringes Skrig ind for ham, og for at han maatte høre de elendiges Skrig.
In this way, they made the cry of poor people come to him; he heard the cry of afflicted people.
29 Naar han skaffer Ro til Veje — hvo vil kalde ham uretfærdig? — og naar han skjuler sit Ansigt — hvo kan da beskue ham? — baade for et Folk og for et enkelt Menneske:
When he stays silent, who can condemn him? If he hides his face, who can perceive him? He rules over nation and individual alike,
30 Saa er det, for at en vanhellig ikke skal regere, og at der ikke skal være Snarer for Folket.
so that a godless man may not rule, so that there may be no one to entrap people.
31 Mon nogen har sagt til Gud: Jeg har faaet, hvad jeg ikke forskylder?
Suppose someone says to God, 'I am certainly guilty, but I will not sin any longer;
32 Lær du mig ud over det, jeg kan se; dersom jeg har gjort Uret, da vil jeg ikke gøre det mere.
teach me what I cannot see; I have committed sin, but I will do it no longer.'
33 Skal det være efter dit Skøn, at han skal gengælde? thi du har vraget, saa at du har at vælge, og ikke jeg? saa tal da, hvad du ved!
Do you think that God will punish that person's sin, since you dislike what God does? You must choose, not I. So say what it is that you know.
34 Folk af Forstand skulle sige til mig, og ligeledes den vise Mand, som hører mig:
Men of understanding will say to me— indeed, every wise man who hears me will say,
35 „Job taler ikke med Forstand, og hans Ord ere ikke mere Klogskab‟.
'Job speaks without knowledge; his words are without wisdom.'
36 O gid, at Job maatte prøves til fulde, fordi han har svaret som uretfærdige Mænd!
If only Job were put on trial in the smallest details of his case because of his talking like wicked men.
37 thi han lægger Overtrædelse til sin Synd, imellem os klapper han i Hænderne og gør mange Ord imod Gud.
For he adds rebellion to his sin; he claps his hands in mockery in our midst; he piles up words against God.”

< Job 34 >